"ملاحظات خطية" - Traduction Arabe en Français

    • observations écrites
        
    • exposé écrit
        
    • communication écrite
        
    • des observations par écrit
        
    • par écrit des observations
        
    Ceux à qui la requête en révision est notifiée ont le droit de présenter des observations écrites à la Chambre d’appel. UN ويحــق لمن تم إخطارهم بطلــب إعادة النظر أن يقدموا ملاحظات خطية إلى دائرة استئناف.
    La Chambre de première instance transmet la requête à tous ceux qui participent à la procédure qui peuvent répondre à la requête par des observations écrites, dans un délai fixé par la Chambre. UN وتحيل الدائرة الابتدائية الطلب إلى جميع المشتركين في اﻹجراءات. ويجوز للمشتركين الرد على ذلك بتقديم ملاحظات خطية على الطلب، في حدود الفترة الزمنية التي تحددها الدائرة الابتدائية.
    Sur la recommandation du Comité, l'Assemblée générale a invité les États et la Cour à présenter des observations écrites sur cette question. UN وبناء على توصية اللجنة، دعت الجمعية العامة الدول والمحكمة لتقديم ملاحظات خطية بشأن البند.
    exposé écrit présenté par l'Organisation mondiale de la santé UN ملاحظات خطية مقدمة من منظمة الصحة العالمية
    communication écrite présentée par l'Union interparlementaire UN ملاحظات خطية مقدمة من الاتحاد البرلماني الدولي
    À l'issue de ce débat, le Comité a adressé une lettre au Groupe de contrôle et l'a prié lorsqu'il élaborerait son rapport final de tenir compte des renseignements fournis par les délégations ayant pris part au débat et par celles ayant soumis des observations par écrit. UN ونتيجة لهذه المناقشة، أرسلت اللجنة رسالة إلى فريق الرصد لتطلب إليه أن يأخذ في الاعتبار، عند إعداد تقريره النهائي، المعلومات المقدمة من الوفود التي حضرت المناقشة وتلك التي قدمت ملاحظات خطية.
    Le représentant de l’Ukraine souligne que ses observations ont un caractère préliminaire et que son pays a l’intention de présenter des observations écrites comme l’a demandé la CDI. UN ثم أكد ممثل أوكرانيا أن ملاحظاته تكتسي طابعا أوليا، وأن بلده يزمع تقديم ملاحظات خطية تلبية لرغبة لجنة القانون الدولي.
    Compte tenu de ces faits et de l'importance de l'affaire, mon bureau a présenté des observations écrites à la Cour. UN وعلى ضوء هذه الحقائق وأهمية القضية، قدم مكتبي ملاحظات خطية إلى المحكمة.
    Bureau du conseil public pour la Défense, en sa qualité de conseil de Saif Al-Islam Gaddafi, devrait en conséquence être autorisé à déposer des observations écrites. UN وبناءً عليه، يُسمَح للمكتب العمومي لمحاميّ الدفاع، بصفته المستشار القانوني للسيد القذافي، بأن يقدم ملاحظات خطية.
    La résolution 47/62 de l'Assemblée générale, du 11 décembre 1992, prie le Secrétaire général d'inviter les Etats Membres à soumettre des observations écrites sur une éventuelle révision de la composition du Conseil de sécurité. UN إن قرار الجمعية العامة ٤٧/٦٢ المؤرخ في ١١ كانــون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ يطلب الى اﻷمين العام أن يدعــو الدول اﻷعضاء الى تقديم ملاحظات خطية بشأن احتمال إعـــادة النظــر فــي عضوية مجلس اﻷمن.
    148. Les États suivants ont déposé des observations écrites : États-Unis d'Amérique, Fédération de Russie, France, Îles Salomon, Inde, Malaisie, Nauru et Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN ١٤٨ - كما أودعت ملاحظات خطية من كل من: الاتحاد الروسي، جزر سليمان، فرنسا، ماليزيا، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، ناورو، الهند، الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    La Cour a fixé au 2 mai 2001 la date d'expiration du délai pour le dépôt d'observations écrites par l'Indonésie et la Malaisie sur la requête des Philippines. UN 256 - وحددت المحكمة 2 أيار/مايو 2001 موعدا نهائيا لتقديم ملاحظات خطية بشأن طلب الفلبين من إندونيسيا وماليزيا.
    Avant de décider si elle autorise cette modification, la Chambre préliminaire peut demander à l’accusé, ainsi qu’au Procureur, des observations écrites sur certaines questions de fait ou de droit. UN ويجوز للدائرة التمهيدية، قبل البت في اﻹذن بهذا التعديل، أن تطلب من المتهم ومن المدعي العام تقديم ملاحظات خطية بشأن مسائل معينة تتعلق بالوقائع أو بالقانون.
    Ils peuvent présenter des observations écrites, et notamment une demande d’audience, et, dans le cas d’un État et avec l’autorisation de la Cour, des observations sous toute autre forme. UN ويجوز لتلك الجهات أن تقدم ملاحظات خطية بما في ذلك طلب عقد جلسة، وإذا تعلق اﻷمر بدولة، يجوز لها أن تدلي بملاحظات في أي شكل آخر، متى أذنت المحكمة بذلك.
    Ils peuvent présenter des observations écrites, y compris pour solliciter l’organisation d’une audience, et, dans le cas d’un État, des observations sous toute autre forme, avec l’autorisation de la Cour; UN ويجوز لها أن تقدم ملاحظات خطية بما في ذلك طلب عقد جلسة، و إذا تعلق الأمر بدولة، يجوز لها أن تدلي بملاحظات في أي شكل آخر، إذا كانت ظروف القضية تقتضي ذلك، وأذنت المحكمة به.
    Dans une affaire récente, par exemple, portant sur la discrimination touchant le droit au travail, la Médiatrice a d'abord reçu des observations écrites du fonctionnaire auquel le rapport était adressé ainsi que son accord pour une rencontre devant permettre d'examiner les recommandations qui y figuraient. UN ومن ذلك مثلاً أنه في حالة أثيرت مؤخراً تتعلق بالتمييز الذي يمس الحق في العمل، تلقت أمينة المظالم في البداية ملاحظات خطية من المسؤول الذي وجﱢه إليه التقرير مع موافقة على الاجتماع مع أمينة المظالم لمناقشة التوصيات الواردة فيه.
    Les fonctionnaires de la Fédération ont rarement répondu à ses demandes d'observations écrites alors que ceux de la Republika Srpska y ont parfois répondu. UN فعادة ما يتجاهل مسؤولو الاتحاد الطلبات الموجهة إليهم ﻹبداء ملاحظات خطية بينما أبدت جمهورية صربيسكا استجابة في بعض اﻷحيان.
    observations écrites présentées par l'Organisation mondiale de la santé (OMS)* UN ملاحظات خطية مقدمة من منظمة الصحة العالمية*
    L'Iraq a présenté, au sujet de cette réclamation, des observations écrites où il soulève un certain nombre de points précis concernant en particulier la perte de biens corporels alléguée par le requérant. UN وقدم العراق ملاحظات خطية على هذه المطالبة، مثيراً بعض القضايا المحددة، وخاصة فيما يتعلق بمطالبة صاحب المطالبة بتعويض عن خسارة أصول مادية.
    exposé écrit présenté par l'Organisation internationale du Travail UN ملاحظات خطية مقدمة من منظمة العمل الدولية
    communication écrite présentée par l'Union interparlementaire UN ملاحظات خطية مقدمة من الاتحاد البرلماني الدولي
    Les victimes peuvent présenter des observations par écrit à la Chambre préliminaire dans le délai que celle-ci juge convenable. > > UN ويجوز للمجني عليهم تقديم ملاحظات خطية إلى الدائرة التمهيدية في غضون الأجل الذي تراه الدائرة مناسبا " .
    M. Khan (Pakistan), traitant du sujet relatif à la protection diplomatique, annonce que sa délégation présentera par écrit des observations sur tous les aspects du projet d'articles à l'examen. UN 69 - السيد خان (باكستان): تناول موضوع الحماية الدبلوماسية فقال إنه سيقدم ملاحظات خطية بشأن جميع جوانب مشاريع المواد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus