| 16. S'agissant des activités ci-dessus, il convient de noter ce qui suit. | UN | ١٦ - وفيما يتعلق باﻷنشطة السالفة الذكر تجدر ملاحظة ما يلي. |
| Eu égard à l'harmonisation des présentations budgétaires, il convient de noter ce qui suit : | UN | وينبغي فيما يتصل بالمواءمة في عرض الميزانيات، ملاحظة ما يلي: |
| À propos du mandat de la CNUDCI, la Commission voudra peut-être noter ce qui suit: | UN | وفيما يتعلق بولاية الأونسيترال، لعلّ اللجنة تود ملاحظة ما يلي: |
| Toujours à titre d'exemple, on peut noter ce qui suit : | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن ملاحظة ما يلي: |
| Outre les indications fournies aux paragraphes précédents, il convient de noter les points suivants : | UN | 168- بالإضافة إلى المعلومات التي قُدمت في الفقرات السابقة، يمكن ملاحظة ما يلي: |
| 4. Le budget AST. Il convient de noter ce qui suit : | UN | 4 - ميزانية دعم الخدمات التقنية - ينبغي ملاحظة ما يلي: |
| 91. S'agissant du repos hebdomadaire, des heures supplémentaires, des congés et des jours fériés payés, il convient de noter ce qui suit: | UN | 91- وبخصوص الراحة الأسبوعية والعمل الإضافي والإجازات بأجر وأجور العطل الرسمية يمكن ملاحظة ما يلي: |
| À cet égard, il est intéressant de noter ce qui suit: | UN | وتجدر في هذا الصدد ملاحظة ما يلي: |
| 189. En considérant ces chiffres il faut noter ce qui suit. L'estimation de la Fédération des associations d'aide aux sans-abri n'est pas compatible avec les statistiques disponibles. | UN | 189- ولدى النظر في هذه الأرقام، ينبغي ملاحظة ما يلي: أن التقدير الذي قدمه اتحاد جمعيات مساعدة عديمي السكن لا يتفق مع الاحصاءات المتاحة. |
| 217. Quant à la demande d'accorder plus d'assistance sans aucune discrimination aux personnes concernées par le VIH/sida, il faut noter ce qui suit. | UN | 217- أما فيما يتعلق بطلب منح مزيد من المساعدة بدون تمييز للأشخاص المعنيين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فتجدر ملاحظة ما يلي. |
| Il y a lieu de noter ce qui suit : | UN | وينبغي ملاحظة ما يلي: |
| C. En ce qui concerne les contrôles visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes, il convient de noter ce qui suit (par. 1.14, 1.15 et 1.16) : | UN | جيم - بالإشارة إلى الضوابط التي تمنع حصول الإرهابيين على الأسلحة، تجدر ملاحظة ما يلي (الفقرات 1-14 و 1-15 و 1-16): |
| C. En ce qui concerne les contrôles visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes, il convient de noter ce qui suit (par. 1.14, 1.15 et 1.16) | UN | جيم - بالإشارة إلى الضوابط التي تمنع حصول الإرهابيين على الأسلحة، تجدر ملاحظة ما يلي (الفقرات 1-14 و 1-15 و 1-16): |
| Cependant, il convient de noter ce qui suit : l'UNU estime que la règle de gestion financière 110.23 autorise le versement d'avances d'honoraires, à condition que le motif en soit consigné. | UN | بيد أنه تجدر ملاحظة ما يلي: ترى الجامعة أن دفع الأجور مسبقا مسموح به بمقتضى القاعدة المالية 110-23 بشرط تسجيل أسباب الدفع المسبق. |
| On se contentera ici de noter ce qui suit. | UN | ويكفي هنا ملاحظة ما يلي. |
| 57. On peut noter les suivantes parmi les questions juridiques et réglementaires exigeant l'attention des législateurs en ce qui concerne les transformations des ONG (voir ci-dessus aux paragraphes 18 à 24). | UN | 57- من بين المسائل القانونية والتنظيمية التي تستدعي اهتمام المشرّعين فيما يتعلق بعمليات تحويل المنظمات غير الحكومية (انظر الفقرات 18 إلى 24 أعلاه)، يمكن ملاحظة ما يلي: |