Le déploiement de la constellation entière de 24 satellites assurera un service mondial continu de navigation aux utilisateurs du monde entier. | UN | وسوف يكفل نشر التشكيلة الكاملة بسواتلها الأربعة والعشرين خدمة ملاحية عالمية متواصلة لمستعمليه في شتى أرجاء العالم. |
Note : Les montants prévus au titre des services de contrôle de la circulation aérienne comprennent les frais d'utilisation des aides à la navigation et des installations d'exploitation en dehors du Cambodge. | UN | ملحوظة: تشمل خدمات الحركة الجوية بعض رسوم استخدام وسائل ملاحية ومرافق عمليات حركة الرحلات الجوية خارج كمبوديا. |
Il faudra aussi du matériel pour les communications air/sol et navire/côte ainsi que des aides de navigation aérienne. | UN | كما ستلزم معدات اتصال ﻹجراء اتصالات من الجو الى اﻷرض ومن الشاطئ الى السفن، وكذا لاستخدامها كمعينات ملاحية للطيران. |
1. Capables de fournir des données de navigation à des vitesses supérieures à 600 m/s; | UN | 1 - قادرة على توفير معلومات ملاحية عند سرعات تتجاوز 600 م/ث؛ |
L'Organisation hydrographique internationale a souligné qu'il était nécessaire de renforcer les capacités concernant l'établissement de cartes marines à des fins de pêche. | UN | وأشارت المنظمة الهيدروغرافية الدولية إلى ضرورة بناء القدرات من أجل وضع خرائط ملاحية لأغراض صيد الأسماك. |
Des cartes nautiques numériques, qui viendraient progressivement remplacer les cartes sur support papier, avaient été élaborées en fonction des normes internationales, comme celles promues par l'Organisation maritime internationale (OMI) et l'Organisation hydrographique internationale (OHI). | UN | واستحدث خارطة ملاحية رقمية، وهذه خطوة نحو الاستعاضة عن رسومات الخرائط الورقية، للوفاء بالمعايير الدولية، مثل المعايير التي روجتها المنظمة البحرية الدولية والمنظمة الهيدروغرافية الدولية. |
1. Capables de fournir des données de navigation à des vitesses supérieures à 600 m/s; | UN | 1 - قادرة على توفير معلومات ملاحية عند سرعات تتجاوز 600 م/ث؛ |
De même, le port de Beira, port de transit pour le corridor de Beira, a continuellement besoin de données actualisées concernant la navigation. | UN | كما أن ميناء بيرا، وهو ميناء عبور لممر بيرا، يحتاج على مدار الساعة إلى معلومات ملاحية متجددة. |
Le Japon va fournir des instruments de navigation d'une valeur de 2,6 millions de dollars. | UN | وستقدم اليابان معدات ملاحية قيمتها 2.6 مليون دولار. |
Un accord spécifique a été signé en vue d'embarquer des unités de navigation développées par la CONAE à bord de fusées-sondes brésiliennes, à titre d'initiative conjointe. | UN | ووقع اتفاق خاص من أجل نقل وحدات ملاحية جرى تطويرها في كوناي على متن صواريخ مسبارية برازيلية كمبادرة مشتركة. |
L'État du pavillon et l'autre État coopèrent dans la conduite de toute enquête menée par ce dernier au sujet d'un accident de mer ou incident de navigation de ce genre. | UN | وتتعاون دولة العلم والدولة الأخرى في أي تحقيق تجريه تلك الدولة الأخرى في أي حادث بحري أو حادثة ملاحية من هذا النوع. |
Le quatrième consiste à mettre en place le segment terrestre d'un système informatique de navigation inter-états de grande précision. | UN | والهدف الرئيسي الرابع هو تطوير القطاع الأرضي لنظام معلومات ملاحية شديد الدقة مشترك بين الدول. |
Rapporteur spécial sur le droit relatif aux utilisations des cours d'eau internationaux à des fins autres que la navigation. | UN | مقرر خاص معني بموضوع قانون استخدام المجاري الدولية ﻷغراض غير ملاحية. |
1. Capables de fournir des données de navigation à des vitesses supérieures à 600 m/s; | UN | 1 - قادرة على توفير معلومات ملاحية عند سرعات تتجاوز 600 م/ث؛ |
Son propre système de navigation (Beidou) a commencé à fournir des services de navigation réguliers à la région Asie-Pacifique. | UN | وبدأ نظامها للملاحة باستخدام السواتل، المسمى بيدو، في تقديم خدمة ملاحية منتظمة لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
1. Capables de fournir des données de navigation à des vitesses supérieures à 600 m/s; | UN | 1 - قادرة على توفير معلومات ملاحية عند سرعات تتجاوز 600 م/ث؛ |
Les données de navigation pour les voitures intelligentes, l'imagerie médicale mobile, le tout transmis sans perte de qualité. | Open Subtitles | ،بيانات ملاحية لسيارات القيادة الذاتيّة ،تصوير طبي متنقّل .كل هذا يتم نقله بدون نقص في الجودة |
Des rayons gamma dans ce secteur créent de mauvaises conditions de navigation. | Open Subtitles | موجات جاما فى هذا القطاع من الفضاء تصنع قدرات ملاحية مدمجة ولكن |
Outre que ce pont traverse le détroit sur la distance la plus courte possible, il serait remarquablement bien placé par rapport au corridor du détroit et permettrait des conditions de navigation idéales. | UN | وبالاضافة الى عبور المضيق بأقصر الطرق، فإن موقع اقامة هذا الجسر سيكون ملائما للغاية بالنسبة للممر الحالي للمضيق ويوفر أحوالا ملاحية مثالية. |
La flotte de levés hydrographiques comprend environ 350 navires, plus un nombre considérable de vedettes d'étude et quelques avions. Quarante États membres donnent des cours de formation à des étudiants nationaux et internationaux et une académie maritime internationale assure des cours pour les pays en développement. Trois États membres produisent un dossier de cartes marines mondiales. | UN | ويبلغ مجموع قطع أسطول المسح نحو 350 سفينة، بالإضافة إلى عدد كبير من لنشات المسح وبعض الطائرات؛ وتقوم أربعون دولة عضوا بتقديم الدورات التدريبية للطلاب الوطنيين والدوليين، وهناك أكاديمية بحرية دولية واحدة تقدم الدورات التدريبية للبلدان النامية؛ وتقوم ثلاث دول أعضاء بإنتاج حقيبة مخططات ملاحية عالمية. |
Les quatrième et neuvième réunions du Processus consultatif avaient respectivement pour thème < < Sécurité de la navigation, par exemple, renforcement des capacités pour la production de cartes nautiques > > et < < Sécurité maritime et sûreté en mer > > . | UN | 107 - كانت " سلامة الملاحة، بما في ذلك بناء القدرات لوضع خرائط ملاحية " و " الأمن البحري والسلامة البحرية " من المواضيع محور الاهتمام أثناء اجتماعي العملية الاستشارية الرابع والتاسع على التوالي. |
134. En ce qui concerne le transport maritime, le Comité établit une distinction entre l'exploitation de lignes régulières et les services d'affrètement. | UN | 134- فيما يتعلق بالنقل البحري، يميز الفريق بين خدمات السفن التي تعمل على خطوط ملاحية والسفن التي يتم استئجارَها. |