Ce petit négociant oeuvre pour le compte d'un tailleur plus important et les diamants sont acheminés via des paradis fiscaux du premier au deuxième négociant. | UN | وهو وكيل لشركة قطع أكبر. ويُنقل الماس عبر ملاذات ضريبية من التاجر الأول إلى الثاني. |
Il semblerait donc raisonnable en droit public de prévoir, pour des raisons de procédure, une disposition empêchant les parties de s'établir, à leur choix, dans des paradis fiscaux où ils reçoivent et expédient habituellement des messages mais sans y entretenir un établissement commercial ou résidentiel. | UN | وبالتالي يبدو معقولا، ﻷغراض إجرائية، أن يوضع في القانون العام حكم يمنع اﻷطراف من أن تنشئ، حسب تقديرها، ملاذات ضريبية حيث تستطيع عادة توجيه رسائل البيانات وتلقيها دون أن يكون لها هناك مكان عمل تجاري أو سكني. |
Elle a vivement incité les quelques territoires non autonomes qui offrent des services financiers délocalisés à devenir ou à rester des paradis fiscaux entièrement coopératifs, selon la définition qu'en donne l'Organisation pour la coopération et le développement économiques. | UN | وتحث الأونكتاد الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي القليلة التي تقدم خدمات مالية خارجية على أن تصبح أو تظل ملاذات ضريبية متعاونة تعاونا تاما، على النحو المحدد من قبل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
D'après l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), il y a actuellement près de sept milliards de dollars déposés dans des paradis fiscaux qui ne rapportent pas un centime d'impôts. | UN | ووفقا لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، فإن نحو 7 ترليونات دولار مودعة حاليا في ملاذات ضريبية لا تسهم حتى بسنت واحد لمصلحة الدخل المالي. |
Le renforcement de la coopération en matière fiscale avec les pays de l'hémisphère Nord et avec ceux qui abritent des paradis fiscaux pourrait contribuer dans une large mesure au règlement de ce problème, aidant ainsi à dégager des ressources supplémentaires pour le financement du développement. | UN | ويمكن أن يُتوقع أن يؤدي تعزيز التعاون الضريبي مع الشمال والبلدان التي توجد بها ملاذات ضريبية دورا مهما في الاستفادة من هذا المصدر من مصادر التمويل. |
Or, la fortune nette de grande valeur s'accumule essentiellement sous forme d'avoirs financiers, qui sont souvent dissimulés dans des structures de propriété opaques maintenues dans des paradis fiscaux et des centres financiers extraterritoriaux, bien hors de portée des administrations fiscales nationales. | UN | ومع ذلك، تتراكم الثروة ذات المعدلات الصافية المرتفعة، في المقام الأول في صورة أصول مالية كثيرا ما تكون مخبأة في هياكل ملكية تفتقر إلى الشفافية ويتم الاحتفاظ بها في ملاذات ضريبية ومراكز مالية خارجية كي تكون بعيدة عن متناول الإدارات الضريبية المحلية. |
Un rapport de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) publié en juin 2000 inclut Gibraltar sur la liste des 35 juridictions répondant aux critères techniques de définition des paradis fiscaux. | UN | 24 - وأدرج تقرير أصدرته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في حزيران/يونيه 2000 جبل طارق في قائمة تضم 35 سلطة تنطبق عليها المعايير التقنية اللازمة لاعتبارها ملاذات ضريبية. |
Un rapport publié par l'Organisation pour la coopération et le développement économiques (OCDE) en juin 2000 a inclus Gibraltar dans une liste de 35 juridictions répondant aux critères techniques d'identification des paradis fiscaux. | UN | 21 - أدرج تقرير أصدرته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في حزيران/يونيه 2000 جبل طارق في قائمة مناطق الولاية الـ 35 التي تستوفي الشروط التقنية لتكون ملاذات ضريبية(11). |
Cette formule ne restreindrait pas notablement l'exercice de la protection diplomatique dès lors qu'en pratique, les sociétés établissent habituellement leur siège dans l'État où elles sont constituées, et la conjonction des deux critères pourrait avoir pour effet de limiter les facilités de protection que les sociétés recherchent lorsqu'elles sont constituées dans des paradis fiscaux. | UN | وهذه الصيغة لا تقيِّد كثيراً ممارسة الحماية الدبلوماسية لأن الشركات تجعل مكتبها المسجل عادةً في الواقع في الدولة التي هي مسجلة فيها، وقد يقيِّد الجمع بين المعيارين تسهيلات الحماية التي تنشدها الشركات بتسجيل نفسها في ملاذات ضريبية. |
Ils sont généralement blanchis par l'intermédiaire d'un réseau complexe d'entités commerciales ayant leur siège dans des juridictions opaques ou des paradis fiscaux, pour être ensuite investis en actions, biens immobiliers ou autres, souvent en combinaison avec des fonds acquis de manière légitime. | UN | وتشهد التدفقات المالية غير المشروعة عادة عملية غسيل من خلال شبكة معقدة من الآليات المؤسسية الموجودة في ولايات قضائية سرية وفي ملاذات ضريبية ومن ثم فهي تُستثمر في أسهم أو عقارات أو أصول أخرى، ممزوجة في كثير من الأحيان بالثروة المكتسبة بطرق مشروعة. |
Selon les informations de première main qu'il a obtenues, des fonctionnaires ont fait un montage financier international en dehors du FPDJ, comprenant des paradis fiscaux, des sociétés fiduciaires secrètes et de sociétés constituées au nom de fonctionnaires et, dans la plupart des cas, de particuliers. | UN | ويشمل الهيكل المذكور ملاذات ضريبية إضافة إلى اتحادات احتكارية وشركات منشأة تحت غطاء من السرية باسم مسؤولين، أو باسم خواصّ في أغلب الحالات(). |
Un rapport de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) publié en juin 2000 inclut Gibraltar dans la liste des 35 juridictions répondant aux critères techniques de définition des paradis fiscaux. | UN | 19 - وأدرج تقرير أصدرته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في حزيران/يونيه 2000 جبل طارق في قائمة تضم 35 ولاية قضائية تنطبق عليها المعايير التقنية اللازمة لاعتبارها ملاذات ضريبية(11). |
Un rapport de l'OCDE publié en juin 2000 inclut Gibraltar dans la liste des 35 juridictions répondant aux critères techniques de définition des paradis fiscaux. | UN | 17 - وأدرج تقرير أصدرته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في حزيران/يونيه 2000 جبل طارق في قائمة تضم 35 ولاية قضائية تنطبق عليها المعايير التقنية الكفيلة باعتبارها ملاذات ضريبية(13). |
Un rapport de l'OCDE publié en juin 2000 incluait Gibraltar dans la liste des 35 juridictions répondant aux critères techniques de définition des paradis fiscaux. | UN | 18 - وأدرج تقرير أصدرته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في حزيران/يونيه 2000 جبل طارق في قائمة تضم قائمة من 35 منطقة ولاية تنطبق عليها المعايير اللازمة لاعتبارها ملاذات ضريبية(). |
Un rapport de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) publié en juin 2000 inclut Gibraltar dans la liste des 35 juridictions répondant aux critères techniques de définition des paradis fiscaux. | UN | 18 - وأدرج تقرير أصدرته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في حزيران/يونيه 2000 جبل طارق في قائمة تضم 35 ولاية قضائية تنطبق عليها المعايير التقنية الكفيلة باعتبارها ملاذات ضريبية(8). |
Un rapport de l'OCDE publié en juin 2000 inclut Gibraltar dans la liste des 35 juridictions répondant aux critères techniques de définition des paradis fiscaux. | UN | 18 - أدرج تقرير أصدرته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في حزيران/يونيه 2000 جبل طارق في قائمة تضم 35 ولاية قضائية تنطبق عليها المعايير التقنية الكفيلة باعتبارها ملاذات ضريبية(15). |