"ملاك الموظفين المدنيين" - Traduction Arabe en Français

    • effectifs civils
        
    • du personnel civil
        
    • le personnel civil
        
    • besoins de personnel civil
        
    • au personnel civil
        
    • Tableau d'effectifs
        
    • composante civile
        
    • son personnel civil
        
    • important effectif civil
        
    • dotation en personnel civil
        
    Réduction des effectifs en tenue et examen des effectifs civils UN خفض عدد الأفراد النظاميين واستعراض ملاك الموظفين المدنيين
    Aucun changement n'est proposé en ce qui concerne les effectifs civils. UN ولم تقترح تعديلات في ملاك الموظفين المدنيين.
    Aucun changement n'a été proposé en ce qui concerne les effectifs civils. UN ولم تقترح تعديلات في ملاك الموظفين المدنيين.
    VII. Tableau des effectifs du personnel civil (actuels et proposés) 86 UN السابع - ملاك الموظفين المدنيين الحالي والمقترح
    Le Tableau d'effectifs du personnel civil comprend 688 postes de fonctionnaire international, 2 900 postes d'agent local, 149 postes de Volontaires des Nations Unies et 1 498 postes d'agent contractuel international. UN ويكفل ملاك الموظفين المدنيين وجود ٦٨٨ وظيفة دولية و ٩٠٠ ٢ وظيفة محلية و ١٤٩ من متطوعي اﻷمم المتحدة و ٤٩٨ ١ موظفا تعاقديا دوليا.
    Les économies à cette rubrique résultent du taux élevé de vacances de postes en ce qui concerne le personnel civil. UN ونشأت الوفورات المحققة في إطار هذا البند عن الشواغر الحاصلة عموما، في ملاك الموظفين المدنيين.
    Impact de la détermination des effectifs civils UN تأثير تحديد مستويات ملاك الموظفين المدنيين
    On trouvera dans l'annexe au présent rapport un récapitulatif des modifications qu'il est proposé d'apporter au tableau des effectifs civils. UN وترد في مرفق هذا التقرير قائمة تفصيلية بالتغييرات المقترح إدخالها على هيكل ملاك الموظفين المدنيين.
    L'examen des effectifs civils a débouché sur le changement de l'objet de la composante 1, qui portait sur la consolidation de la paix et l'extension de l'autorité de l'État et est désormais axé sur la protection des civils. UN وأدى استعراض ملاك الموظفين المدنيين إلى تغيير العنصر 1 من توطيد السلام وبسط سلطة الدولة إلى حماية المدنيين.
    De plus, à la suite de l'examen des effectifs civils, il est proposé que le Groupe de la qualité de la vie relève de la Section des services généraux. UN وإضافة إلى ذلك، يُقترح أن تتبع وحدة الرفاه إداريا للخدمات العامة، نتيجة لاستعراض ملاك الموظفين المدنيين بالبعثة.
    Un appui sera prêté à l'effectif autorisé de la Force (860 militaires et 69 agents de la police des Nations Unies) ainsi qu'aux effectifs civils (40 personnes recrutées sur le plan international et 113 sur le plan national). UN وسيجري تقديم الدعم للقوام المأذون به، البالغ 860 فردا من أفراد الوحدات، و 69 فردا من أفراد شرطة الأمم المتحدة، إضافة إلى ملاك الموظفين المدنيين المكون من 40 موظفا دوليا و 113 موظفا وطنيا.
    En l'état actuel des choses, une nouvelle réduction des effectifs civils nuirait à l'exécution des activités de la mission. UN وستكون لمواصلة تقليص ملاك الموظفين المدنيين حاليا انعكاسات سلبية على عمليات البعثة.
    Le tableau des effectifs civils proposés et les dépenses de personnel et dépenses connexes relatives au personnel civil sont présentés respectivement dans les sections A et B de l'annexe III. UN ويقدم المرفق الثالث، الفرع ألف ملاك الموظفين المدنيين المقترح. وترد في الفرع باء من المرفق نفسه تكاليف الموظفين المدنيين والتكاليف ذات الصلة.
    Le nombre de postes proposés pour l'exercice 2001/2002 se fonde sur les résultats de l'examen des effectifs du personnel civil. UN وحدد ملاك الموظفين المقترح للفترة 2001-2002 على ضوء نتائج استعراض ملاك الموظفين المدنيين.
    À moins que l'étude détaillée demandée n'entraîne une importante révision du mandat, les recommandations de l'étude du personnel civil devraient pouvoir être incorporées dans cette étude. UN وما لم يؤد هذا الاستعراض الشامل إلى إدخال تنقيحات كبيرة على الولاية، فمن المتوقع أن يكون بالإمكان إدراج التوصيات المنبثقة عن استعراض ملاك الموظفين المدنيين في الاستعراض الآخر.
    Il servira à couvrir le lancement de la première phase d'un projet pluriannuel visant à mettre en place les installations et infrastructures nécessaires à l'accueil du personnel en tenue (jusqu'à 11 800 agents) et du personnel civil. UN وتسمح المتطلبات ببدء المرحلة الأولى لمشروع متعدد السنوات لإنشاء مرافق وهياكل أساسية لدعم ما يصل إلى 800 11 من الأفراد النظاميين، ومن ملاك الموظفين المدنيين.
    le personnel civil de l'AMISOM se compose de 52 personnes recrutées sur les plans local et international et de 45 assistants linguistes somalis. UN ويشمل ملاك الموظفين المدنيين 52 موظفا محليا ودوليا إلى جانب 45 مساعدا لغويا صوماليا يدعمون البعثة.
    Tableau d'effectifs proposé pour le personnel civil UN جدول ملاك الموظفين المدنيين المقترح
    Il est également proposé de réaffecter quatre postes de responsable de l'information (Volontaire des Nations Unies) au Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général, suivant la recommandation issue de l'étude des besoins de personnel civil. UN 113 - ويُقترح أيضا إعادة ندب أربع وظائف من وظائف متطوعي الأمم المتحدة لأربعة موظفين لشؤون الإعلام إلى مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام، على نحو ما أوصى به استعراض ملاك الموظفين المدنيين.
    Toutes les dépenses se rapportant à ce poste sont donc incluses dans les dépenses afférentes au personnel civil. UN ومن ثم، فإن كافة التكاليف المتصلة بكبير المراقبين العسكريين واردة في إطار ملاك الموظفين المدنيين.
    B. Tableau d'effectifs actuel et proposé UN باء ـ ملاك الموظفين المدنيين الحالي والمقترح
    Les autres nouvelles dépenses prévues doivent permettre de faire face à la hausse des coûts de l'appui aux composantes militaire et police ainsi que des coûts afférents à la composante civile. UN وكان يجرى طلب باقي الموارد الإضافية لتلبية التكاليف المتزايدة لدعم العنصر العسكري وعنصر الشرطة وعنصر ملاك الموظفين المدنيين.
    Elle a notamment mené une étude de la composition de son personnel civil durant cet exercice. UN وفي هذا السياق، قامت العملية المختلطة باستعراض ملاك الموظفين المدنيين خلال الفترة 2013/2014.
    Un appui sera fourni à quelque 992 membres de la Police des Nations Unies, à quelque 525 membres d'unités de police constituées, ainsi qu'à l'important effectif civil, qui comprend 469 agents recrutés sur le plan international, 1 003 agents recrutés sur le plan national et 176 Volontaires des Nations Unies. UN وسيقدم الدعم لما متوسطه 992 فرداً من أفراد شرطة الأمم المتحدة، و 525 فردا من أفراد وحدات الشرطة المشكّلة، فضلا عن ملاك الموظفين المدنيين الفنيين المكون من 469 موظفا دوليا و 003 1 من الموظفين الوطنيين و 176 من متطوعي الأمم المتحدة.
    Pour que la structure des effectifs de la MINUAD évolue en fonction des priorités stratégiques de l'Opération pendant le cycle de vie de l'Opération et lui permette de s'acquitter efficacement de son mandat, la dotation en personnel civil sera également réduite. UN 16 - ولكفالة استمرار تطور هياكل موظفي وقدرات العملية المختلطة على مدى فترة بقاء العملية، وتجسيدها للأولويات الاستراتيجية ودعمها للعملية في تنفيذ ولايتها، سيخفض ملاك الموظفين المدنيين هو بدوره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus