"ملاك موظفي البعثة" - Traduction Arabe en Français

    • effectifs de la Mission
        
    • en effectifs des missions
        
    • effectifs de la MINUT
        
    • de l'effectif de la Mission
        
    Ces postes ne figurent dans le tableau d'effectifs de la Mission que pour le présent exercice. UN ولن تُدرج هذه الوظائف في ملاك موظفي البعثة إلا لهذه الفترة المالية.
    Réponse Sur les effectifs de la Mission : Le Comité admet que le Secrétaire général doit avoir une certaine marge de manoeuvre pour gérer les effectifs de la Mission. UN بخصوص ملاك موظفي البعثة: سلمت اللجنة بأنه ينبغي أن تكون للأمين العام سلطة تنفيذ ملاك البعثة بمرونة.
    Le tableau d'effectifs de la Mission a été modifié dans la perspective de son retrait et de sa liquidation administrative. UN جرى استعراض ملاك موظفي البعثة في سياق تخفيضها وتصفيتها إداريا في فترة لاحقة.
    Examiner régulièrement la dotation en effectifs des missions, compte tenu en particulier de leur mandat et de leur concept d'opérations, et tenir compte des résultats de cet examen dans les projets de budget, notamment en justifiant dûment toute création de poste proposée (par. 5) UN استعراض هيكل ملاك موظفي البعثة بشكل مستمر مع مراعاة ولاية البعثة ومفهوم العمليات على وجه الخصوص، وبيان ذلك في مقترحات الميزانية، بما في ذلك التبرير التام لأية وظائف إضافية مقترحة (الفقرة 5).
    Le Comité a souligné par ailleurs la nécessité de prendre en compte un certain nombre de circonstances particulières lors de la planification des effectifs de la MINUT. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أنه كان ينبغي مراعاة عدد من الظروف الخاصة في تخطيط ملاك موظفي البعثة.
    La modification de l'effectif de la Mission a été pleinement justifiée dans le présent rapport. UN وقد ورد المبرر التام في هذا التقرير فيما يتعلق بالتغييرات في عدد ملاك موظفي البعثة.
    VI. effectifs de la Mission et déploiement des renforts UN سادسا - ملاك موظفي البعثة وحالة نشر القدرة التكميلية
    C'est pourquoi l'Argentine et l'Uruguay appuient toutes les propositions du Secrétaire général, y compris les créations de postes demandées qui reposent sur une étude approfondie des effectifs de la Mission. UN 41 - وأردفت قائلة إنه لهذا السبب، تؤيد الأرجنتين وأوروغواي جميع مقترحات الأمين العام، بما فيها طلباته بإنشاء وظائف جديدة، التي تستند إلى استعراض شامل لهيكل ملاك موظفي البعثة.
    Le Groupe contrôlerait le tableau d'effectifs de la Mission, en gérerait les postes, et appuierait la mobilisation des ressources, le programme du Fonds d'affectation spéciale et les projets à impact rapide. UN وستراقب الوحدة ملاك موظفي البعثة وستكون مسؤولة عن إدارة وظائف البعثة وعن تقديم الدعم لتعبئة الموارد ولبرنامج الصندوق الاستئماني ومشاريع الأثر السريع.
    Le Comité consultatif estime que, compte tenu de la réduction des effectifs de la Mission proposée pour 2004, des économies plus importantes pourraient être réalisées au titre des dépenses d'exploitation, et il espère que le rapport sur l'exécution du budget en rendra compte. UN وترى اللجنة أن هناك إمكانية للمزيد من الاقتصاد في التكاليف التشغيلية، نظرا إلى التخفيض المقترح في احتياجات ملاك موظفي البعثة لعام 2004، وينتظر أن يرد ذلك في تقرير الأداء.
    La diminution tient principalement à la réduction des effectifs de la Mission. Technologies de l'information UN 22 - يعود انخفاض الاحتياجات أساسا إلى تقليص مستوى ملاك موظفي البعثة.
    Cependant, le Comité consultatif note que ces postes sont inclus dans le tableau des effectifs de la Mission pour l'intégralité de l'exercice 2006/07. UN غير أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن هذه الوظائف مدرجة في ملاك موظفي البعثة ومقترحة للفترة المالية 2006-2007 بأكملها.
    Ils sont inscrits au budget du compte d'appui pour 2008/09 et ne figurent donc plus au tableau d'effectifs de la Mission. UN وحيث إن تكلفة الإنفاق عليها مشمولة بميزانية حساب الدعم للفترة 2008/2009 فقد استُثنيت من ملاك موظفي البعثة.
    Le Comité consultatif remarque que le tableau d'effectifs de la Mission continue à ne compter qu'un Volontaire des Nations Unies. UN 24 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن ملاك موظفي البعثة لا يزال يضم موظفا واحدا من متطوعي الأمم المتحدة.
    La réduction des effectifs de la Mission entraînera une baisse du nombre de véhicules en service et donc un ralentissement des activités relatives aux transports, dans toute la zone de la Mission. UN 77 - سيؤدي انخفاض ملاك موظفي البعثة إلى انخفاض عدد المركبات المستخدمة في العمليات وما يتبع ذلك من تراجع أنشطة النقل في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    À cet égard, le Comité note avec intérêt l'expérience de la MINUAD, où la capacité de l'équipe d'intervention a été intégrée dans les effectifs de la Mission et son autorité déléguée à la Mission elle-même, qui pourrait servir de modèle applicable à d'autres missions. UN وفي هذا الصدد، تنوه اللجنة باهتمام بتجربة العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور التي أُدرجت فيها قدرة الفريق الخاص ضمن ملاك موظفي البعثة وفُوضت السلطة إلى البعثة، باعتبار هذه التجربة نموذجا يمكن تطبيقه في بعثات أخرى في المستقبل.
    Examiner la dotation en effectifs de la Mission et les dépenses y afférentes, et faire rapport à ce sujet dans son prochain projet de budget (par. 11) UN استعراض هيكل ملاك موظفي البعثة وما يتصل به من تكاليف وتقديم تقرير عن ذلك في سياق مقترحات الميزانية المقبلة (الفقرة 11).
    Examiner régulièrement la dotation en effectifs des missions, compte tenu en particulier de leur mandat et de leur concept d'opérations, et tenir compte des résultats de cet examen dans les projets de budget, notamment en justifiant dûment toute création de poste proposée (par. 5) UN استعراض هيكل ملاك موظفي البعثة بشكل مستمر، مع مراعاة ولاية البعثة ومفهوم العمليات على وجه الخصوص، وتبيان ذلك في مقترحات الميزانية، بما في ذلك التبرير التام لأي وظائف إضافية مقترحة (الفقرة 5).
    Examiner régulièrement la dotation en effectifs des missions, compte tenu en particulier de leur mandat et de leur concept d'opérations, et tenir compte des résultats de cet examen dans les projets de budget, notamment en justifiant dûment toute création de poste proposée (par. 5) UN استعراض هيكل ملاك موظفي البعثة بشكل مستمر، مع مراعاة ولاية البعثة ومفهوم العمليات على وجه الخصوص، وتوضيح ذلك في مقترحات الميزانية، بما في ذلك التبرير التام لأي وظائف إضافية مقترحة (الفقرة 5).
    Examiner régulièrement la dotation en effectifs des missions, compte tenu en particulier de leur mandat et de leur concept d'opérations, et tenir compte des résultats de cet examen dans les projets de budget, notamment en justifiant dûment toute création de poste proposée (par. 5). UN استعراض هيكل ملاك موظفي البعثة بصورة مستمرة، مع مراعاة ولاية البعثة ومفهوم العمليات على وجه الخصوص، وتوضيح هذا الأمر في مقترحات الميزانية، بما في ذلك التبرير التام لأية وظائف إضافية مقترحة (الفقرة 5).
    Le Comité souligne par ailleurs qu'il aurait fallu tenir compte d'un certain nombre de circonstances particulières lors de la planification des effectifs de la MINUT. UN 15 - وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى أنه كان ينبغي مراعاة جملة من الظروف الخاصة في تخطيط ملاك موظفي البعثة.
    La réduction de l'effectif de la Mission se traduira par une baisse des mouvements de marchandises et de passagers, qui entraînera à son tour un ralentissement des activités de contrôle des mouvements. UN 78 - سيؤدي انخفاض ملاك موظفي البعثة إلى انخفاض تحركات المسافرين والبضائع، ما ستنتج عنه كذلك انخفاضات في عمليات مراقبة الحركة عامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus