"ملايين أفغاني" - Traduction Arabe en Français

    • millions d'Afghans
        
    D'après les estimations de l'ONU, 7 millions d'Afghans sont dangereusement sous-alimentés. UN وتقدر الأمم المتحدة أن سبعة ملايين أفغاني يواجهون الآن خطر الموت جوعا.
    Le Gouvernement estime qu'au moins 2,5 à 3 millions d'Afghans sont encore réfugiés à l'étranger. UN وتقدر الحكومة أن هناك على الأقل ما بين 2.5 و 3 ملايين أفغاني لا يزالون يعيشون خارج البلد كلاجئين.
    J'en veux pour preuve les plus de 10 millions d'Afghans qui se sont inscrits sur les listes électorales, dont quatre millions de femmes. UN ويدلل على ذلك أن أكثر من 10 ملايين أفغاني قد سجلوا أسماءهم في القوائم الانتخابية، من بينهم 4 ملايين من النساء.
    Mais malgré ces progrès encourageants, près de trois millions d'Afghans demeurent en exil dans les pays voisins. UN لكن رغم ما أُحرز من تقدم هائل، ما زال ما يقرب من 3 ملايين أفغاني في المنفى في البلدان المجاورة.
    Plus grave encore, une pénurie alimentaire menace plus de 8 millions d'Afghans cet hiver, c'est-à-dire dans les semaines à venir. UN والأهم من ذلك، يتهدد نقص الغذاء أكثر من 8 ملايين أفغاني في فصل الشتاء القادم، الذي لا يبعد سوى أسابيع معدودة.
    Malgré la fin de la guerre et l'effondrement des Taliban, il y a jusqu'à 6 millions d'Afghans qui sont au bord de la famine suite à 20 ans de guerre, trois années de sécheresse consécutive et, surtout, à la politique menée par les Taliban, ces cinq dernières années. UN وعلى الرغم من انتهاء الحرب وانهيار طالبان، فإن أكثر من ستـة ملايين أفغاني على شفـا الموت جوعا نتيجة جيل من الحرب، وثلاث سنوات من الجفاف، والأهم، نتيجة لسياسة طالبان في السنوات الخمس الأخيرة.
    Aujourd'hui, plus de 6 millions d'Afghans ont trouvé asile comme réfugiés dans des pays avoisinants, et des millions d'autres ont été déplacés dans leur propre pays ou se heurtent à des difficultés considérables sur place. UN واليوم هناك أكثر من ستة ملايين أفغاني تأويهم البلدان المجاورة. وهناك ملايين آخرون إما شُـردوا داخل أفغانستان أو أنهم يواجهون مصاعب جمـة في أماكن إقامتهم.
    Depuis près de deux décennies et demie, nous accueillons plus de trois millions d'Afghans, avec nos maigres ressources et sans aide appréciable du reste du monde. UN إذ ظللنا حوالي عقدين ونصف نوفر المأوى لأكثر من 3 ملايين أفغاني من خلال مواردنا الشحيحة وبدون أي مساعدة تستحق التقدير من العالم الخارجي.
    En dépit d'une bonne récolte, plus de 7 millions d'Afghans souffraient encore d'insécurité alimentaire, pour deux raisons principales : l'accès aux marchés est semé d'embûches et le pouvoir d'achat des ménages ordinaires est généralement très faible. UN وعلى الرغم من وفرة المحاصيل الزراعية في عام 2009، ظل أكثر من 7 ملايين أفغاني في حالة انعدام الأمن الغذائي، كنتيجة لتقييد الوصول إلى الأسواق وانخفاض القدرة الشرائية لدى الأسر المعيشية العادية عموما.
    Les représentants du Gouvernement afghan affirment que 9 millions de personnes vivent dans l'extrême pauvreté en Afghanistan, alors qu'il y a deux ans, 5 millions d'Afghans seulement vivaient en dessous du seuil de pauvreté. UN ويقول المسؤولون في الحكومة الأفغانية إن 9 ملايين نسمة في أفغانستان يعيشون في فقر مدقع، بينما كان يعيش تحت عتبة الفقر 5 ملايين أفغاني فقط قبل عامين.
    Plus de 5 millions d'Afghans sont retournés dans le pays depuis 2002, bien que les rapatriés continuent à y rencontrer des difficultés, la capacité d'absorption du pays ayant atteint sa limite. UN وقد عاد إلى البلد أكثر من 5 ملايين أفغاني منذ عام 2002، رغم أن العائدين ما زالوا يواجهون صعوبات إذ بلغت طاقة البلد على استيعابهم حدودها القصوى.
    Malgré les menaces et les attentats, près de 9 millions d'Afghans - soit plus de 90 % des personnes en droit de voter - se sont fait inscrire. UN ورغم ما تعرضت له العملية من تهديدات وهجمات، سجل قرابة تسعة ملايين أفغاني أنفسهم للإدلاء بأصواتهم، وهو ما يربو على 90 في المائة من العدد التقديري للناخبين الذين يحق لهم التصويت.
    La pénurie de ressources alimentaires nécessaires pour maintenir ou lancer les programmes < < des vivres contre la création d'avoirs > > et < < des vivres contre du travail > > a entraîné un ralentissement ou une suspension des activités de relèvement visant 6 millions d'Afghans ruraux. UN وكان نقص الموارد الغذائية اللازمة لمواصلة أو بدء برامج الغذاء مقابل تنمية الأصول أو الغذاء مقابل العمل يعني تباطؤ أو توقف أنشطة الإنعاش الموجهة إلى أكثر من ستة ملايين أفغاني في المناطق الريفية.
    Les inscriptions sur les listes électorales, qui se sont closes vendredi dernier, se montent à plus de 10 millions d'Afghans, et la proportion importante de femmes est, en effet, un fait récent très positif même s'il est irrégulier. UN وقد تم تسجيل ما يزيد على 10 ملايين أفغاني في عملية تسجيل الناخبين، التي انتهت يوم الجمعة الماضي. وإن النسبة الكبيرة من النساء المسجّلات، وإن كانت غير متكافئة، تمثل تطورا إيجابيا كبيرا.
    Selon les estimations officielles, 2,5 à 3 millions d'Afghans au moins ne sont toujours pas rentrés dans leur pays. Par ailleurs, quelque 200 000 personnes sont toujours déplacées dans le sud et le sud-ouest du pays. UN وكان من بينهم 46.5 في المائة من النساء. وتشير تقديرات الحكومة إلى أن ما بين 2.5 و 3 ملايين أفغاني على الأقل ما زالوا خارج البلد، بالإضافة إلى 000 200 مشرد داخليا في جنوب وجنوب غربي أفغانستان.
    Environ 4 millions d'Afghans de quelque 2 200 communautés vivent dans la peur de marcher sur mine tout simplement en se rendant à l'école, en labourant la terre ou en faisant paître leurs troupeaux. UN وهناك قرابة 4 ملايين أفغاني في حوالي 200 2 مجتمع محلي يعيشون في خوف من أن تطأ أقدامهم على لغم لمجرد السير على الأقدام إلى المدرسة أو حرث الأرض أو رعي الماشية.
    En Asie du Sud, l'exode de quelque 4,4 millions d'Afghans après l'invasion de leur pays par les forces russes en 1979 a donné lieu à d'importantes concentrations de réfugiés dans la République islamique d'Iran et au Pakistan, et est en grande partie responsable de l'accroissement enregistré dans la région. UN ففي جنوب آسيا أدى خروج نحو ٤,٤ ملايين أفغاني إثر غزو القوات الروسية لبلدهم في عام ١٩٧٩ الى تجمع اللاجئين بأعداد ضخمة في جمهورية إيران اﻹسلامية وباكستان وتسبب الى حد كبير في الزيادة المسجلة في هذه المنطقة.
    44. Amnesty International signale que, selon le HCR, plus de 5 millions d'Afghans auraient regagné leur pays depuis 2001. UN 44- لاحظت منظمة العفو الدولية أن أكثر من خمسة ملايين أفغاني عادوا إلى موطنهم حسبما أفادت به مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Grâce à l'aide du HCR et des pays de la région, près de 6 millions d'Afghans sont rentrés chez eux dans le cadre de programmes de rapatriement librement consenti, soit près de 25 % du chiffre total de la population. UN 12 - واسترسل قائلا إنه بفضل مساعدة المفوضية وبلدان المنطقة عاد نحو 6 ملايين أفغاني إلى ديارهم من خلال برامج العودةإعادة الطوعية إلى الوطن، وهؤلاء يمثلون حوالي 25 في المائة من مجموع سكان البلد.
    Près de 36 % de la population vit dans le dénuement le plus complet, 9 millions d'Afghans n'étant pas en mesure de satisfaire leurs besoins les plus élémentaires. UN 21 - ويعيش نحو 36 في المائة من مجموع السكان في فقر مدقع، وهو ما يعني أن تسعة ملايين أفغاني يعجزون عن الحصول على معظم احتياجاتهم الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus