L'une des raisons essentielles en est que le Soudan ne reçoit que 4 millions de dollars par an pour environ 1 million de réfugiés. | UN | وواقع أن السودان لا يتلقى سوى ٤ ملايين دولار في السنة من أجل مليون لاجئ كان عاملا رئيسيا أسهم في ذلك. |
La réduction de l’abattement a coûté au territoire entre 6 et 8 millions de dollars par an. | UN | وإن تخفيض الخصم يكلﱢف اﻹقليم من ٦ ملايين إلى ٨ ملايين دولار في السنة. |
Au cours de ces dernières années, les contributions se sont maintenues au niveau de 3 millions de dollars par an. | UN | وخلال السنوات الأخيرة، ظلت المساهمات حوالي 3 ملايين دولار في السنة. |
Les économies résultant des mesures prévues à ce titre sont évaluées par la CFPI à 5 millions de dollars pour 1996 et, ensuite, à 10 millions de dollars par an. | UN | تقدر لجنة الخدمة المدنية الدولية أن الوفورات لعام ١٩٩٦ ستبلغ ٥ ملايين دولار، و ١٠ ملايين دولار في السنة بعد ذلك. |
Les économies résultant des mesures prévues à ce titre sont évaluées par la CFPI à 5 millions de dollars pour 1996 et, ensuite, à 10 millions de dollars par an. | UN | تقدر لجنة الخدمة المدنية الدولية أن الوفورات لعام ١٩٩٦ ستبلغ ٥ ملايين دولار، و ١٠ ملايين دولار في السنة بعد ذلك. |
Dans le passé, l'Office en a retiré des recettes allant jusqu'à 4 millions de dollars par an. | UN | وقد نتج عن هذا في الماضي إيرادات للوكالة بلغت ٤ ملايين دولار في السنة. |
4 millions de dollars par an au titre de l'exploitation et de la maintenance et 1,1 million au titre du carburant diésel pour les groupes électrogènes | UN | 4 ملايين دولار في السنة للعمليات والصيانة، و 1.1 مليون دولار لوقود الديزل لتشغيل المولدات الكهربائية |
Les dépenses d'indemnité de poste seraient alors, à Bonn, supérieures à ce qu'elles sont à New York d'un montant se situant entre 3 et 3,6 millions de dollars par an. | UN | وعلى هذا اﻷساس، ستتجاوز نفقات تسويات مقر العمل في بون التسويات في نيويورك بمبلغ يتراوح بين ٣ و ٣,٦ ملايين دولار في السنة. |
Les incidences financières des recommandations de la Commission concernant l'indemnité pour enfants à charge et l'indemnité pour personne indirectement à charge ont été estimées à 2,8 millions de dollars par an, pour l'ensemble du système. | UN | قدرت الآثار المالية المرتبطة بتوصيات اللجنة فيما يتعلق ببدلات إعالة الأولاد والمعالين من الدرجة الثانية بمبلغ 2.8 ملايين دولار في السنة على نطاق المنظومة بأسرها. |
38. Dans le cadre des mesures prises pour faire face au déficit permanent du financement, l’UNRWA a réduit la quantité de personnel international de 143 personnes en 1997, soit une diminution de 24 %, représentant une économie de 4 millions de dollars par an. | UN | ٨٣ - وكجزء من استجابة اﻷونروا للعجز المستمر في التمويل، عمدت إلى تخفيض عدد الموظفين الدوليين من ١٤٣ في عام ١٩٩٧، بنقصان نسبته ٢٤ في المائة مما أسفر عن وفورات قدرها ٤ ملايين دولار في السنة. |
Aux termes de l'accord, le Gouvernement angolais a fourni à UNAVEM III des contributions en nature d'une valeur totale estimée à 7,4 millions de dollars par an. | UN | وبموجب أحكام هذا الاتفاق، تقدم حكومة أنغولا الى البعثة مساهمات عينية تقدر قيمتها اﻹجمالية بمبلغ ٧,٤ ملايين دولار في السنة. |
Les autorités de la province de l'Orozgan estiment que les Taliban peuvent tirer environ 8 millions de dollars par an du trafic de drogue et des extorsions pratiquées aux dépens de l'économie locale. | UN | وتقدِّر سلطات الولاية في أروزكان أن حركة طالبان قادرة على توليد قرابة 8 ملايين دولار في السنة عن طريق الاتجار بالمخدرات وعمليات الابتزاز من الاقتصاد المحلي. |
À première vue, il semblerait que cette activité génère bien plus de 10 millions de dollars par an. | UN | ويشير التقييم الأولي الذي أجراه الفريق إلى أن هذه القناة المدرّة للإيرادات على حركة طالبان تفوق بكثير 10 ملايين دولار في السنة. |
Cela permettrait d'économiser, aux coûts actuels, environ 6 millions de dollars par an de dépenses d'exploitation. | UN | ومن الممكن أن يؤدي هذا التخفيض العام لاستهلاك الطاقة أيضا إلى تحقيق وفورات في تكاليف التشغيل التي تقدر حاليا بنحو 6 ملايين دولار في السنة. |
D'autre part, au vu des conditions de la lettre d'attribution, le BSCI a estimé qu'on pourrait économiser plus de 6 millions de dollars par an si les tarifs mensuels étaient négociés sur la base des horaires de travail de la MINUAD plutôt que de 26 journées de 12 heures de travail par mois, comme il était proposé dans le projet de lettre d'attribution. | UN | وعلاوة على ذلك، واستنادا إلى الشروط المقترحة في طلب التوريد، قدر المكتب أنه من الممكن تحقيق وفورات تزيد عن 6 ملايين دولار في السنة إذا جرى التفاوض بشأن المعدلات الشهرية على أساس ساعات عمل البعثة وليس على أساس يوم عمل من 12 ساعة و شهر عمل من 26 يوما، على النحو المقترح في مشروع طلب التوريد. |
Il est donc important que les contributions annuelles au Fonds bénévole spécial passent du niveau actuel d'environ 3,5 millions de dollars par an à un seuil de 10 millions de dollars par an. | UN | ولذلك، من المهم أن تزيد المساهمات السنوية لصندوق التبرعات الخاص من المستوى الحالي البالغ نحو 3.5 مليون دولار في السنة إلى مستوى 10 ملايين دولار في السنة. |
Les autres dépenses, notamment celles afférentes au personnel et à l'entretien, estimées à 6 millions de dollars par an, seront imputées sur le budget de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi. | UN | وستغطي ميزانية قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي التكاليف الأخرى، مثل التكاليف المتصلة بالموظفين والصيانة التي تقدر بمبلغ 6 ملايين دولار في السنة. |
Les autres dépenses, notamment les dépenses de personnel et les dépenses d'entretien, sont estimées à 6 millions de dollars par an. Elles seront couvertes par le budget de la Base de soutien logistique de Brindisi. | UN | وستغطي ميزانية قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي التكاليف الأخرى، مثل التكاليف المتصلة بالموظفين والصيانة، التي تقدر بمبلغ 6 ملايين دولار في السنة. |
Si les contributions volontaires ont augmenté en 2004 pour atteindre 5,3 millions de dollars, ce montant reste très en deçà du niveau de financement optimal, fixé à 10 millions de dollars par an. | UN | وبالرغم من ارتفاع التبرعات إلى 5.3 ملايين دولار سنة 2004، فإنها تقل إلى حد كبير عن المستوى الأمثل وهو 10 ملايين دولار في السنة. |
Cette somme se décompose en un montant de 3,8 millions de dollars par an imputable à 9 missions politiques spéciales et un montant de 19,9 millions de dollars par an imputable à 10 missions de maintien de la paix. | UN | ويشمل هذا المبلغ 3.8 ملايين دولار في السنة لتمويل 9 بعثات سياسية خاصة وما مجموعه 19.9 مليون دولار في السنة لـتمويل 10 بعثات من بعثات حفظ السلام. |
a) Environ 3 millions de dollars d'intérêts et de recettes diverses; | UN | (أ) إيرادات أخرى، تشمل إيرادات الفوائد وإيرادات متفرقة في حدود 3 ملايين دولار في السنة. |