Un total de 38,5 millions de dollars a été mis à disposition pour répondre à l'appel éclair révisé de Haïti en 2010, suivi de 9,1 millions et de 3,4 millions pour les appels du Kirghizstan et du Guatemala, respectivement. | UN | وأتيح مبلغ 38.5 مليون دولار في المجموع استجابة للنداء العاجل المنقح من أجل هايتي في عام 2010، ثم مبلغا 9.1 ملايين دولار و 3.4 ملايين دولار استجابة للندائين الخاصين بقيرغيزستان وغواتيمالا على التوالي. |
Le montant total des économies attendues chaque année est estimé comme étant compris entre 9,2 millions et 11,2 millions de dollars; | UN | وتقدر الوفورات السنوية بما يتراوح بين 9.2 ملايين دولار و 11.2 مليون دولار؛ |
Sept pays donateurs et 34 comités nationaux ont versé 107 millions et 47 millions de dollars respectivement par ce biais. | UN | وساهمت سبع حكومات مانحة و 34 لجنة وطنية بمبلغ 107 ملايين دولار و 47 مليون دولار على التوالي بهذه الطريقة. |
En outre, les recettes provenant des services et les recettes accessoires ont été en 2010 de 7,9 millions de dollars et 11,3 millions de dollars respectivement. | UN | وبلغت الإيرادات من الخدمات والإيرادات المتنوعة 7.9 ملايين دولار و 11.3 مليون دولار على التوالي في عام 2010. |
À sa première session ordinaire de 2000, le Conseil a approuvé la constitution de deux réserves, l'une pour les cessations de service (montant : 7 millions de dollars) et l'autre pour les mesures de transition (montant : 1,5 million de dollars). | UN | ووافق المجلس التنفيذي، في دورته العادية الأولى في عام 2000، على إنشاء احتياطيين يتعلقان بعمليات انتهاء خدمة الموظفين والتدابير الانتقالية يبلغ قدرهما 7.0 ملايين دولار و 1.5 مليون دولار، على التوالي. |
June Wilson a promis 5 millions, et maintenant je ne peux pas l'avoir au téléphone. | Open Subtitles | جون ويلسون وعدتنا بخمس ملايين دولار, و الأن لا أستطيع أن اصل الى هاتفها. |
En outre, les versements de départ au titre de la liquidation des droits et les autres paiements forfaitaires représentent chaque mois entre 10 millions et 15 millions de dollars. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، تتراوح تسويات الانسحاب ومدفوعات المبالغ اﻹجمالية اﻷخرى كل شهر بين ١٠ ملايين دولار و ١٥ مليونا من الدولارات. |
Au cours des exercices biennaux de 1994-1995 et de 1996-1997, ces rentrées étaient respectivement de 7,1 millions et de 13,4 millions de dollars. | UN | والمبلغــان المقابـــلان فــي الفترتين 1994-1995 و 1996-1997 كانا 7.1 ملايين دولار و 13.4 مليون دولار، على التوالي. |
Au cours des exercices biennaux de 1994-1995 et de 1996-1997, ces rentrées étaient respectivement de 7,1 millions et de 13,4 millions de dollars. | UN | والمبلغــان المقابـــلان فــي الفترتين 1994-1995 و 1996-1997 كانا 7.1 ملايين دولار و 13.4 مليون دولار، على التوالي. |
Chaque année, le trafic d'ivoire rapporterait entre 4 millions et 12,2 millions de dollars aux milices d'Afrique centrale. | UN | ويقدر أن جماعات الميليشيا في أفريقيا الوسطى تكسب سنوياً ما بين 4 ملايين دولار و 12.2 مليون دولار من الاتجار بعاج الفيلة. |
Face à une forte insuffisance de fonds, le PAM a reçu du Fonds deux allocations de 5 millions et de 25 millions de dollars fin 2009 et début 2010, respectivement, afin d'éviter la rupture majeure d'un oléoduc. | UN | وفي مواجهة عجز شديد في التمويل، تلقى برنامج الأغذية العالمي مخصصات من الصندوق بقيمة 5 ملايين دولار و 25 مليون دولار في أواخر عام 2009 ومطلع عام 2010 على التوالي للحيلولة دون انقطاع حاد في الأنشطة. |
Tout cela s'ajoute aux autres gains au titre de la chaîne logistique, qui devraient se situer entre 7 millions et 15,4 millions de dollars. | UN | وسيتولد عن هذه الأمور كلها إضافة للفوائد المتحققة في مجال سلسلة الإمدادات تقدر بما بين 7 ملايين دولار و 15.4 مليون دولار. |
Pour la région des États arabes, on a constaté une nette augmentation des dépenses effectuées au titre des programmes opérationnels et des montants versés au titre de la participation aux coûts : 6,8 millions et 10,2 millions, respectivement. | UN | وشهدت الدول العربية نموا إيجابيا في نفقات البرامج الميدانية وتقاسم التكاليف: 6.8 ملايين دولار و 10.2 ملايين دولار على التوالي. |
La dépréciation du dollar par rapport au baht thaïlandais, au sheqel et au shilling kenyan a par ailleurs alourdi les dépenses de 4,9 millions, 4,1 millions et 3,1 millions de dollars, respectivement. | UN | وأسفر ضعف مماثل في سعر صرف الدولار مقابل الباهت التايلندي والشاقل والشلن الكيني عن احتياجات بلغت 4.9 ملايين دولار و 4.1 ملايين دولار و 3.1 ملايين دولار على التوالي. |
Le coût estimatif de ces indemnités est pris en compte dans les estimations du coût de la transition; il se situe entre 2 millions de dollars et 3,3 millions de dollars de frais de voyage, entre 3,6 millions et 6,3 millions de dollars pour l'expédition des effets personnels, et entre 8,6 et 13,9 millions de dollars pour les indemnités d'affectation et d'installation. | UN | وقد أدرجت في تقديرات تكلفة الانتقال التكاليف المقدرة لهذه المنح وهي تتراوح بين مليونين من الدولارات و٣ ,٣ ملايين دولار للسفر ، وبين ٣,٦ و ٦,٣ ملايين دولار لنقل اﻷمتعــة الخاصــة وبين ٨,٦ ملايين دولار و ١٣,٩ مليون دولار لمنحتي الانتداب والاستقرار. |
On pourrait également économiser entre 10 millions et 15 millions de dollars si l'on connaissait avec plus de précision le montant des éléments d'actifs. | UN | 37 - وهناك أيضا مكاسب تقدر بما يتراوح بين 10 ملايين دولار و 15 مليون دولار ستنتج عن زيادة الدقة في تقييد الموجودات من الأصول. |
Les engagements fermes de la part des donateurs s’élèvent à 2 millions de dollars et à 1,9 million de dollars, sur un total de 3,3 millions de dollars et de 4,5 millions de dollars respectivement au titre de la participation aux coûts et des fonds d’affectation ponctuelle. | UN | وبلغت الالتزامات المؤكدة من المانحين مليوني دولار و ١,٩ مليون دولار، بحيث وصل المجموع إلى ٣,٣ ملايين دولار و ٤,٥ ملايين دولار لتقاسم التكاليف والصناديق الاستئمانية الفرعية على التوالي. |
Pour les programmes du Ghana et de la République arabe syrienne, le montant des dépenses imputées sur le budget ordinaire est estimé respectivement à 8,2 et 10,0 millions de dollars, et le taux d'utilisation des ressources à 93 % et 111 %. | UN | وتبلغ النفقات التقديرية من الموارد العادية المخصصة للبرنامجين المنفذين في غانا والجمهورية العربية السورية ٨,٢ ملايين دولار و ١٠,٠ ملايين دولار، على التوالي، وتقدر نسبة استخدام الموارد ﺑ ٩٣ و ١١١ في المائة، على التوالي. |
Le Fonds de dotation comprenait des placements à court terme d'un montant de 8,7 millions de dollars et des placements à long terme d'un montant de 248,5 millions de dollars, dont la valeur de réalisation était respectivement de 8,8 et 259,7 millions de dollars. | UN | وكان لدى صندوق الهبات استثمارات قصيرة الأجل قدرها 8.7 ملايين دولار واستثمارات طويلة الأجل قدرها 248.5 مليون دولار، بلغت القيمة السوقية لهما 8.8 ملايين دولار و 259.7 مليون دولار، على التوالي. |
Des augmentations de dépenses, de 6 millions de dollars et 6,1 millions de dollars respectivement, ont aussi été enregistrées pour les activités exécutées par des gouvernements, et pour celles confiées à des institutions intergouvernementales ou des organisations non gouvernementales (ONG). | UN | وازدادت أيضا العمليات التنفيذية من جانب الحكومات، والمؤسسات الحكومية، والمنظمات غير الحكومية بمبلغ 6.0 ملايين دولار و 6.1 مليون دولار، على التوالي. |
Le Conseil d'administration a approuvé à sa première session ordinaire de 2000 la constitution de deux réserves pour les cessations de service et pour les mesures de transition, s'élevant respectivement à 7 millions de dollars et 1,5 million de dollars. | UN | ووافق المجلس التنفيذي، في دورته العادية الأولى في عام 2000، على إنشاء احتياطيين يتعلقان بعمليان انتهاء خدمة الموظفين والتدابير الانتقالية يبلغ قدرهما 7.0 ملايين دولار و 1.5 مليون دولار، على التوالي. |