"ملايين عامل" - Traduction Arabe en Français

    • millions de travailleurs
        
    • millions de salariés
        
    Au Bangladesh, cette industrie absorbe environ 3 millions de travailleurs. UN وتستوعب هذه الصناعة في بنغلاديش حوالي ثلاثة ملايين عامل.
    Les entreprises d’État continuent de licencier, mais 6 millions de travailleurs ont été réembauchés en 1998. UN ولا يزال تسريح العاملين في المؤسسات المملوكة للدولة مطرد الازدياد على الرغم من إعادة تعيين ستة ملايين عامل في عام ١٩٩٨.
    À l'horizon 2030, le déficit en Europe atteindra probablement les 8,3 millions de travailleurs. UN وبحلول عام 2030، يُرجّح أن ترتفع ندرة اليد العاملة في أوروبا إلى 8.3 ملايين عامل.
    En Afrique subsaharienne, l'Organisation internationale du Travail estime qu'en 2009 3 millions de travailleurs pourraient perdre leur emploi. UN أما في أفريقيا جنوب الصحراء، فتقدر منظمة العمل الدولية أن ما يصل إلى 3 ملايين عامل يمكن أن يفقدوا وظائفهم في عام 2009.
    Plus de 8 millions de salariés ont perdu leur emploi entre 2007 et 2009, et le taux de chômage restera au-dessus de 9 % en 2010 et 2011. UN وقد تقلص مجموع العاملين بأكثر من 8 ملايين عامل فيما بين عامي 2007 و 2009، وستظل البطالة تزيد عن 9 في المائة في عامي 2010 و 2011.
    En Chine, dans le cadre d’un plan qui vise à réintégrer 10 millions de travailleurs dans l’emploi grâce à une orientation professionnelle et à l’acquisition de compétences, 3 millions de personnes ont été recyclées en 1998. UN وفي الصين، وفي إطار خطة لإعادة تشغيل 10 ملايين عامل بعد تزويدهم بالإرشادات والمهارات المهنية العامة، أعيد تدريب 3 ملايين عامل في عام 1998.
    Un emploi sur cinq du secteur formel a été éliminé en 1998, privant de ressources cinq millions de travailleurs, principalement dans les zones urbaines. UN فقد تم إلغاء وظيفة واحدة من كل خمس وظائف في القطاع الرسمي في عام 1998 مما ترك خمسة ملايين عامل من العمال الحضريين أساسا يواجهون مستقبلا قاتما فيما يتعلق بدخولهم.
    Un accord national a été signé avec la All India Bricks and Tiles Manufacturers Federation, qui représente 35 000 briqueteries et 7 millions de travailleurs en Inde. UN وتم التوصل إلى اتفاق وطني مع اتحاد عموم الهند لصانعي الآجُر والبلاط الذي يمثل 000 35 من أفران الآجر والطوب و 7 ملايين عامل فيها.
    La silicose, maladie pulmonaire mortelle causée par l'inhalation de poussières de silice, touche des dizaines de millions de travailleurs dans le monde. UN 21 - ويصيب السحار السيليكوني - وهو مرض رئوي فتاك ينجم عن التعرّض لغبار السيليكا - عشرة ملايين عامل في أنحاء العالم.
    Au niveau mondial, le chômage frappe 200 millions de personnes environ, dont 75 millions de jeunes, tandis que 910 millions de travailleurs gagnent moins de 2 dollars par jour et n'ont pas de protection sociale adéquate. UN ويبلغ تعداد المتعطلين عن العمل على الصعيد العالمي نحو 200 مليون شخص، منهم 75 مليونا من الشباب، بينما يكسب زهاء 910 ملايين عامل أقل من دولارين في اليوم، ويفتقرون إلى الحماية الاجتماعية المناسبة.
    Une pension de vieillesse a été servie à quatre millions de travailleurs retraités, et il est envisagé d'étendre ce régime à ceux qui opèrent dans le secteur de l'économie informelle ainsi qu'aux travailleurs indépendants. UN وقُدم معاش تقاعدي لكبار السن إلى 4 ملايين عامل متقاعد، ومن المقرر توسيع نطاق المشروع بحيث يضم العاملين في الاقتصاد غير الرسمي ولحسابهم الخاص.
    En outre, l'activité du PPK avait fourni de nouveaux emplois s'élevant à 62,5 millions d'hommes/jours, argent collecté à partir du travail à court terme, impliquant plus de 5,5 millions de travailleurs des communautés locales. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفر نشاط البرنامج فرص عمل جديدة تصل إلى 62.5 مليون يوم عمل تجمعت من العمل القصير الأجل، اشترك فيها أكثر من 5.5 ملايين عامل من المجتمعات المحلية.
    D'après de nouvelles estimations de l'OIT, en 2011, 456 millions de travailleurs gagnaient moins de 1,25 dollar par jour et plus de 910 millions moins de 2 dollars par jour. UN ووفقا للتقديرات الجديدة لمنظمة العمل الدولية لعام 2011، هناك 456 مليون عامل يقل دخل كل منهم عن 1.25 دولار في اليوم الواحد، وأكثر من 910 ملايين عامل يقل دخل كل منهم عن دولارين في اليوم الواحد.
    En raison de la misère, qui continue de frapper plus durement les femmes que les hommes, il y a 6 millions de travailleurs migrants, dont 3 millions de femmes " U.N.: Population: migration, violence against women top concerns " , op. cit. UN وبسبب الفقر، فإن النساء أكثر عرضة لهذه المشكلة من الرجال، وهناك ٦ ملايين عامل مهاجر منهم ٣ ملايين من النساء)١٢(.
    Par ailleurs, selon les données de la Caisse nationale d'assurances sociales et de l'Office national des statistiques, on estime que la part des salariés couverts par la sécurité sociale s'élève à 75 % du total des salariés en 2010, représentant une population de près de 4,9 millions de travailleurs. UN وعلاوة على ذلك، ووفقا لبيانات الصندوق الوطني للتأمينات الاجتماعية والديوان الوطني للإحصائيات، يُقدر أن نسبة العمال المشمولين بالضمان الاجتماعي تبلغ 75 في المائة من إجمالي العمال في عام 2010، وهو ما يمثل قرابة 4.9 ملايين عامل.
    95. En 2003, quelque 5,21 millions de travailleurs étaient considérés comme sous-employés, dans la mesure où ils souhaitaient obtenir un plus grand nombre d'heures de travail. UN 95- وفي عام 2003، أُحصي 5.21 ملايين عامل في عداد ذوي العمالة الناقصة، بمعنى أنهم كانوا يريدون العمل ساعات أكثر ممّا يعملون بالفعل.
    Le Comité constate que les Philippines, qui sont essentiellement un pays d'origine en matière de migration, et comptent plus de 10 millions de travailleurs migrants établis à l'étranger, ont réalisé des progrès notables pour protéger les droits des travailleurs migrants philippins vivant à l'étranger. UN 3- وتعترف اللجنة بالتقدم الكبير الذي أحرزته الفلبين في مجال حماية حقوق عمالها المهاجرين في الخارج، وهي أساساً بلد منشأ ولديها ما يزيد على 10 ملايين عامل مهاجر في الخارج.
    Les auteurs de la communication conjointe no 1 relèvent l'absence de protection des droits de plus de 5 millions de travailleurs migrants appartenant à différentes confessions et résidant dans le Royaume. UN ولاحظت الورقة المشتركة 1 عدم حماية حقوق ما يزيد عن خمسة ملايين عامل مهاجر من عقائد مختلفة يقيمون في المملكة(118).
    L'Arabie saoudite, qui a refusé de recevoir des réfugiés syriens et a récemment élaboré un plan visant à expulser cinq millions de travailleurs étrangers en l'espace de cinq jours, ne peut se dire véritablement attachée à la défense des droits de l'homme. UN 39 - ونظراً لأن المملكة العربية السعودية قد رفضت استقبال أي لاجئ سوري، ووضعت مؤخراً خطة لطرد 5 ملايين عامل أجنبي في غضون خمسة أيام، فإن المملكة لا يمكنها الادعاء بأنها مهتمة حقاً بالدفاع عن حقوق الإنسان.
    Toutefois, selon les estimations, quelque 70 millions de personnes partiront à la retraite dans les pays développés au cours des 25 prochaines années et ne seront remplacées que par 5 millions de nouveaux travailleurs, alors que, au cours des 25 dernières années, 45 millions de nouveaux retraités étaient remplacés dans la population active par 120 millions de travailleurs. UN إلا أنه يتوقع أن يحال إلى التقاعد في الربع القرن المقبل، ما يقرب من 70 مليون شخص في البلدان المتقدمة النمو ولن يحل محلهم سوى 5 ملايين عامل جديد، أما في ربع القرن الماضي فقد حل 120 مليون عامل محل 45 مليون شخص من أصحاب المعاشات التقاعدية().
    Aux PaysBas, sur les 5 millions de salariés environ qui perçoivent des prestations de congés, approximativement 330 000 ont droit à des bons vacances. UN وفي هولندا، يحصل حوالي 000 330 عامل على قسائم الإجازات، من أصل مجموع العمال البالغ عددهم حوالي خمسة ملايين عامل ممن لهم الحق في شكل من أشكال الاستحقاقات خلال الإجازات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus