La région de l'OCE couvre un territoire de plus de sept millions de kilomètres carrés et comprend une population de près de 350 millions de personnes. | UN | وتغطي منطقة منظمة التعاون الاقتصادي أراض تفوق مساحتها سبعة ملايين كيلومتر مربع ويبلغ تعداد سكانها قرابة 300 مليون نسمة. |
Cette doctrine est essentielle en ce qui concerne les ressources marines de Ma'ohi Nui, qui comprennent de grandes quantités de minéraux et de terre rares répartis sur quelque 5 millions de kilomètres carrés d'océan. | UN | وكان هذا المبدأ في غاية الأهمية للتحكم بالموارد البحرية لماووهي نووي، التي تشمل كميات هائلة من الثروة المعدنية والأتربة النادرة تمتد على مساحة نحو خمسة ملايين كيلومتر مربع في المحيط. |
En Afrique centrale, orientale et australe, on estime qu'environ 9 millions de kilomètres carrés sont infectés par la mouche tsétsé, qui peut transmettre aux animaux la trypanosomiase et aux hommes la maladie du sommeil. | UN | ويقدر أن حوالي ٩ ملايين كيلومتر مربع من اﻷراضي في غرب افريقيا ووسطها وشرقها وجنوبها موبوءة بذبابة تسي تسي التي يمكن أن تنقل مرض المثقبيات الى المواشي ومرض النوم الى البشـر. |
Les pays en développement sans littoral d'Asie centrale couvrent une superficie de 4 millions de kilomètres carrés et comptent une population de 57 millions d'habitants. | UN | 6 - تبلغ مساحة البلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى 4 ملايين كيلومتر مربع ويبلغ مجموع سكانها 57 مليون نسمة. |
L'Équateur est un petit pays d'Amérique du Sud qui a la même identité que 400 millions d'êtres humains qui vivent sur 8 millions de kilomètres carrés. | UN | وإكوادور أمة صغيرة في أمريكا الجنوبية تتشاطر الهوية مع حوالي 400 مليون إنسان يعيشون في منطقة مساحتها 8 ملايين كيلومتر مربع. |
L'utilisation de chaluts de fond et de filets maillants calés est également interdite dans une zone couvrant une superficie d'environ 4 millions de kilomètres carrés autour des îles du Pacifique des États-Unis. | UN | ويحظر كذلك استخدام شباك الجرّ على قاع البحار والشباك الخيشومية الموضوعة على قاع البحار كذلك في 4 ملايين كيلومتر مربع تقريبا حول جزر المحيط الهادئ التابعة للولايات المتحدة. |
S'étendant sur une large superficie de terre de plus de 7 millions de kilomètres carrés, avec près de 300 millions d'habitants, l'Organisation de coopération économique joue un rôle particulier, non seulement pour ressusciter les liens culturels et affectifs anciens entre les héritiers fiers d'un patrimoine historique commun, mais aussi pour aborder les enjeux de l'avenir. | UN | إن منظمة التعاون الاقتصادي، إذ تشمل مساحة برية ضخمة متصلة تربو على ٧ ملايين كيلومتر مربع ويقطنها قرابة ٣٠٠ مليون نسمة، تقوم بدور خاص، ليس فقط في إحياء الروابط الثقافية والعاطفية القديمة بين صفوف جيل يعتز بإرثه التاريخي المشترك فحسب، ولكن أيضا في التصدي لمتطلبات المستقبل. |
L'Organisation de coopération économique est un groupement régional qui se consacre à la prospérité économique et au bien-être social de ses 10 États membres, lesquels représentent un territoire de plus de 7 millions de kilomètres carrés, habité par près de 320 millions de personnes. | UN | ومنظمة التعاون الاقتصادي تجمع إقليمي مكرس للرفاه الاقتصادي - الاجتماعي لدولها اﻷعضاء اﻟ ١٠ الواقعة في منطقة تمتد على مساحة أكثر من ٧ ملايين كيلومتر مربع ويقطنها ما يقرب من ٣٢٠ مليون نسمة. |
5,8 millions de kilomètres carrés de terres sont dégradées par la déforestation, 6,8 millions par le surpâturage, 1,37 millions pour obtenir du bois de chauffage, 5,5 millions en raison d'une mauvaise gestion agricole, et 195 000 à des fins industrielles et d'urbanisation. | UN | يتدهور 5.8 ملايين كيلومتر مربع من الأراضي بفعل إزالة الغابات؛ و 6.8 ملايين كيلومتر مربع بفعل الرعي المفرط؛ و 1.37 ملايين كيلومتر مربع لخشب الوقود؛ و 5.5 ملايين كيلومتر مربع بسبب سوء الإدارة الزراعية؛ و 000 195 كيلومتر مربع للصناعة والتوسع العمراني. |
La Communauté comprend 11 États d'Afrique centrale dont la population globale est d'environ 100 millions d'habitants et couvre un territoire de plus de 6 millions de kilomètres carrés. | UN | وتضم الجماعة 11 دولة في وسط أفريقيا يبلغ مجموع عدد سكانها حوالي 100 مليون نسمة وتغطي مساحة تبلغ 6 ملايين كيلومتر مربع(). |
Un des plus grands défis auxquels devait faire face la Chine, qui avait une superficie de 9,6 millions de kilomètres carrés et une zone côtière de 3 millions de kilomètres carrés, tenait au déséquilibre de son développement et à la faiblesse de ses infrastructures, en particulier dans les zones rurales. | UN | وأشار الى أن من بين التحديات الكبرى التي تواجه الصين - التي تبلغ مساحة أراضيها ٦ر٩ مليون كيلومتر مربع فضلا عن منطقة ساحلية تبلغ مساحتها ٣ ملايين كيلومتر مربع - التنمية غير المتوازنة والبنى اﻷساسية المتخلفة خصوصا في المناطق الريفية . |
La Communauté comprend 11 États d'Afrique centrale, soit une population totale d'environ 100 millions d'habitants, et couvre un territoire de six millions de kilomètres carrés. | UN | وتضم الجماعة الاقتصادية 11 دولة في وسط أفريقيا() يبلغ مجموع عدد سكانها حوالي 100 مليون نسمة وتغطي مساحة تبلغ ستة ملايين كيلومتر مربع. |
La région, qualifiée par les scientifiques de " Troisième pôle " , couvre 5 millions de kilomètres carrés, comprend plus de 100 000 kilomètres carrés de glaciers, et constitue l'indicateur le plus sensible et le plus perceptible du changement climatique. | UN | فهذه المنطقة، التي يشير إليها العلميون باسم " القطب الثالث " وتغطي مساحة قدرها 5 ملايين كيلومتر مربع وتشمل أكثر من 000 100 كيلومتر مربع من الأنهار الجليدية، هي أكثرُ مؤشرات تغيّر المناخ حساسيةً وأظهَرُها للعيان. |
a) Il faudrait augmenter les investissements publics et privés dans les infrastructures agricoles, notamment l'irrigation et le drainage, l'énergie rurale, les transports et les marchés; à cet égard, un plan à long terme devrait être mis au point pour remettre en valeur les 10 millions de kilomètres carrés infestés par la mouche tsé-tsé en Afrique; | UN | )أ( سوف يتعين زيادة الاستثمار العام والخاص في البنية اﻷساسية الزراعية، بما في ذلك الري والصرف، والطاقة الريفية، والنقل، واﻷسواق؛ وينبغي في هذا الصدد وضع خطة طويلة اﻷجل من أجل استصلاح العشرة ملايين كيلومتر مربع في افريقيا التي ضاعت في افريقيا بعد أن اجتاحتها ذبابة تسي تسي؛ |
3. Les républiques d'Asie centrale (Kazakhstan, Kirghizistan, Ouzbékistan, Tadjikistan et Turkménistan) prises ensemble, couvrent une superficie d'environ 4 millions de kilomètres carrés (soit plus de l'ensemble de l'Europe occidentale) et comptent une population d'un peu moins de 50 millions d'habitants. | UN | ٣ - تبلغ المساحة اﻹجمالية لجمهوريات أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان الواقعة في آسيا الوسطى، قرابة ٤ ملايين كيلومتر مربع )أي ما يفوق مساحة أوروبا الغربية بكاملها(، في حين يصل إجمالي عدد سكانها بالكاد إلى ٥٠ مليون نسمة. |
Il a donné les résultats suivants : 1 851 champs de mines ont été enregistrés dans la base de données, les périmètres de plus de 352 000 mètres de champs de mines ont été marqués; plus de 8 millions de kilomètres carrés de territoire ont été déminés; et plus de 20 000 mines antipersonnel, 132 mines antichars et 132 000 mines non explosées ont été détruites. | UN | وأسفر ذلك المسح عن النتائج التالية: تسجيل ٨٥١ ١ حقلا لﻷلغام في قاعدة البيانات؛ ووضع علامات حول حقول اﻷلغام يبلغ طول محيطها ٠٠٠ ٣٥٢ متر؛ وتطهير مناطق تزيد مساحتها على ٨ ملايين كيلومتر مربع من اﻷلغام؛ وتدميـــر أكثر من ٠٠٠ ٢٠ لغم مضاد لﻷفراد، و ١٣٢ لغما مضادا للدبابات، و ٠٠٠ ١٣٢ نوع من المعدات الحربية غير المفجرة. |
Fin 2008, seuls 18 millions de kilomètres carrés de terres et 3 millions de kilomètres carrés d'eaux territoriales (représentant un total de 12 % de la surface terrestre et 1 % de la surface maritime de la planète) bénéficiaient d'une forme de protection (voir fig. III). | UN | ولم يكن هناك حتى عام 2008 سوى 18 مليون كيلومتر مربع من الأراضي و 3 ملايين كيلومتر مربع من المياه الإقليمية (يمثل مجموعها نسبة 12 في المائة من مساحة اليابسة و 1 في المائة من مساحة المنطقة البحرية) خاضعة لشكل ما من أشكال الحماية (انظر الشكل الثالث). |
Étant donné que dans un quart du territoire d'Amérique latine et des Caraïbes, soit 5 millions de kilomètres carrés, le processus de désertification s'accélère, le Groupe de Rio appuie la proposition d'organiser une réunion de haut niveau consacrée à la désertification, la dégradation des sols et la sécheresse dans le cadre de la viabilité de l'environnement mondial, à la veille de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale. | UN | 23 - ونظراً لأن ربع أراضي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أو خمسة ملايين كيلومتر مربع تأثرت بالعملية المتسارعة في التصحُّر، فإن مجموعة ريو تدعم الاقتراح الرامي إلى عقد حدث رفيع المستوى بشأن التصدّي للتصحر، وتدهور الأراضي والجفاف في إطار الاستدامة العالمية، وذلك عشية انعقاد الدورة السادسة والستين للجمعية العامة. |