"ملايين لاجئ فلسطيني" - Traduction Arabe en Français

    • millions de réfugiés palestiniens
        
    • millions de réfugiés de Palestine
        
    La situation de détresse et de désespoir de quelque 4 millions de réfugiés palestiniens, tant à l'intérieur de leurs territoires qu'en dehors, doit cesser. UN ولا بد من وضع حد للحالة البائسة لحوالي 4 ملايين لاجئ فلسطيني يعانون الإهمال، سواء داخل الأراضي أو خارجها.
    La situation des quelque 4 millions de réfugiés palestiniens se trouvant tant à l'intérieur des territoires occupés qu'à l'extérieur de ceux-ci reste sans solution définitive. UN ولا يوجد حتى الآن أي حل نهائي للقضية الخاصة بما يقرب من 4 ملايين لاجئ فلسطيني داخل الأراضي المحتلة وخارجها.
    Le département chargé de ce programme conserve également les dossiers de quelque 4 millions de réfugiés palestiniens. UN وتعمل الإدارة أيضا كجهة لحفظ السجلات التاريخية لنحو أربعة ملايين لاجئ فلسطيني.
    En vertu de ce mandat, les activités de l'UNRWA consistent essentiellement à fournir un appui à plus de 3,4 millions de réfugiés de Palestine qui se trouvent en Jordanie, au Liban, dans la République arabe syrienne, ainsi que sur la Rive occidentale et dans la bande de Gaza. UN واستنادا إلى هذه المهمة، تتركز أنشطة اﻷونروا على مساعدة أكثر من ٣,٤ ملايين لاجئ فلسطيني في اﻷردن ولبنان والجمهورية العربية السورية والضفة الغربية وقطاع غزة.
    L'autodétermination, l'indépendance et la souveraineté ne se sont pas concrétisées pour le peuple palestinien, de même que le droit au retour pour plus de 4,6 millions de réfugiés de Palestine. UN ولا يزال تقرير المصير والاستقلال والسيادة بعيدة المنال بالنسبة للشعب الفلسطيني، كما هو الحال بالنسبة لحق العودة لأكثر من 4.6 ملايين لاجئ فلسطيني.
    Pendant la période considérée, l'Office a continué de fournir des services de base très divers au quelque 4 millions de réfugiés palestiniens immatriculés dans ses cinq zones d'opérations. UN وخلال الفترة التي يشملها تقريري واصلت الوكالة تقديم طائفة واسعة من الخدمات الأساسية في ميادين عملها الخمسة إلى حوالي 4 ملايين لاجئ فلسطيني مسجلين لديها.
    Par conséquent, quelque 4,6 millions de réfugiés palestiniens vivent encore dispersés dans tout le Moyen-Orient. UN ونتيجة لذلك، ما زال حوالي 6,4 ملايين لاجئ فلسطيني مشتتين في جميع أنحاء الشرق الأوسط.
    Aujourd'hui, quelque 5 millions de réfugiés palestiniens vivent dans 59 camps placés sous l'égide de l'ONU et situés pour la plupart dans des pays voisins, et environ 2 millions de Palestiniens vivent ailleurs dans d'autres pays. UN ويعيش الآن حوالي خمسة ملايين لاجئ فلسطيني في 59 مخيما للاجئين تشرف عليها الأمم المتحد، وأغلبهم في الدول المجاورة، بينما يعيش حوالي مليوني لاجئ فلسطيني في دول أخرى مختلفة.
    L'Égypte se félicite du rôle positif joué par l'Organisation des Nations Unies et ses institutions spécialisées pour fournir une assistance humanitaire au peuple palestinien, en particulier l'action menée par l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient en faveur de 4 millions de réfugiés palestiniens. UN إن مصر تُقدر الدور الإيجابي الذي تقوم به الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة بتقديم المساعدات الإنسانية للشعب الفلسطيني، وتُقدر بصفة خاصة ما تضطلع به الأونروا تجاه نحو أربعة ملايين لاجئ فلسطيني.
    L'Égypte se félicite du rôle positif joué par l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA), qui vient en aide à environ 4 millions de réfugiés palestiniens. UN تقدِّر مصر الدور الإيجابي الذي تقوم به وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى في تقديم المساعدات لنحو أربعة ملايين لاجئ فلسطيني.
    Le budget décrit les activités des programmes par lesquelles l'Office investit dans le développement humain et le bien-être d'environ 4,6 millions de réfugiés palestiniens inscrits et ses projets visant à améliorer la qualité des services qui leur sont offerts dans la limite des moyens de l'Office. UN وتصف الميزانية أنشطة البرامج التي تستثمر الوكالة من خلالها في تحقيق التنمية البشرية ورفاه ما يقرب من 4.6 ملايين لاجئ فلسطيني مسجل وخططها لتحسين جودة الخدمات المقدمة لهم في حدود موارد الوكالة.
    M. Mansour (observateur de la Palestine) remercie l'UNRWA et son personnel pour son excellent travail pour aider près de 5 millions de réfugiés palestiniens. UN 12 - السيد منصور (مراقب عن فلسطين): شكر الأونروا وموظفيها على عملهم الرائع لمساعدة ما يقرب من 5 ملايين لاجئ فلسطيني.
    L'Office offre des services d'éducation et de santé, des secours et une aide sociale à quelque 4,7 millions de réfugiés palestiniens qui vivent en Jordanie, au Liban, en République arabe syrienne, en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN 45 - توفر الأونروا الخدمات التعليمية والصحية والغوثية والاجتماعية لنحو 4.7 ملايين لاجئ فلسطيني في الأردن، والجمهورية العربية السورية، ولبنان، والضفة الغربية، وقطاع غزة.
    L'UNRWA a fourni des services d'éducation et de santé, des secours et des services sociaux à plus de 4 millions de réfugiés palestiniens enregistrés dans les cinq zones relevant de l'Office : la Jordanie, le Liban, la République arabe syrienne, la Cisjordanie et la bande de Gaza. UN 33 - قدمت الأونــروا خدمــات تعليميــة وصحية وإغاثيــة واجتماعيــة أساسية لأكثر من 4 ملايين لاجئ فلسطيني مسجل في مناطق عمليات الوكالة الخمس وهي: الأردن وسوريا والضفة الغربية وقطاع غزة ولبنان.
    Il note avec une grande préoccupation qu'au 1er septembre 2006, les contributions reçues ne couvraient que 64 % du budget de 2006, ce qui risquait d'avoir des conséquences néfastes sur la qualité des services fournis aux plus de 4,3 millions de réfugiés palestiniens inscrits. UN ويلاحظ ببالغ القلق أن تمويل ميزانية 2006 لم يتعد 64 في المائة حتى 1 أيلول/سبتمبر 2006، مما ينذر بعواقب وخيمة على مستوى الخدمات المقدمة إلى ما ينيف عن 4.3 ملايين لاجئ فلسطيني مسجل.
    L'Office offre des services d'éducation et de santé, des secours et des services sociaux à quelque 4,3 millions de réfugiés palestiniens qui vivent en Jordanie, au Liban, en République arabe syrienne, en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN 45 - توفر الأونروا الخدمات التعليمية والصحية والغوثية والاجتماعية لنحو 4.3 ملايين لاجئ فلسطيني في الأردن، والجمهورية العربية السورية، ولبنان، والضفة الغربية، وقطاع غزة.
    Pourquoi un tel parti pris? Il existe 5 millions de réfugiés palestiniens dont les familles vivent des secours de l'ONU dans des camps et des bidonvilles. Les vergers, les maisons, les fermes et les ateliers qu'ils possèdent dans les territoires palestiniens sont confisqués par de riches sionistes. UN وكيف لها أن تبرر لشعوبها المحبة للحرية الحيف الذي يعاني منه الفلسطينيون؟ فهل هذا هو الإنصاف في رأيها؟ أم هل غاب عن بالها أن هناك خمسة ملايين لاجئ فلسطيني يعتمدون وأسرهم على معونة الأمم المتحدة في المخيمات ومدن الأكواخ.
    94. Le programme de santé de l'UNRWA, qui est axé sur la santé des collectivités, fournit des soins de santé primaires à plus de 3,4 millions de réfugiés de Palestine par l'entremise de 121 centres sanitaires implantés dans les cinq zones d'activité. UN ٩٤ - وبرنامج الصحة في اﻷونروا، الموجﱠه نحو الصحة المجتمعية، يقدم الرعاية الصحية اﻷولية ﻷكثر من ٣,٤ ملايين لاجئ فلسطيني من خلال ١٢١ مركزاً صحياً، منتشرة في جميع أنحاء اﻷقاليم الخمسة.
    Par ailleurs, le Département des secours et des services sociaux est le dépositaire des archives relatives à quelque 3,9 millions de réfugiés de Palestine. UN وتعمل إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية أيضا كقيّمة على السجلات التاريخية لنحو 3.9 ملايين لاجئ فلسطيني. 15 - أهداف البرنامج هي:
    En ce jour, nous rendons hommage également à l'action extraordinaire menée par l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient, qui, en une soixantaine d'années, a apporté une aide à plus de 5 millions de réfugiés de Palestine à travers les crises et les troubles que connaît la région. UN ونقر أيضا في هذا اليوم بالجهود الاستثنائية التي تبذلها وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، التي ساعدت أكثر من 5 ملايين لاجئ فلسطيني على مدى أكثر من ستة عقود، أثناء الأزمات والاضطرابات المستمرة في المنطقة.
    L'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) fournit assistance et protection à quelque 5 millions de réfugiés de Palestine immatriculés. UN توفر وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) المساعدة والحماية لنحو خمسة ملايين لاجئ فلسطيني مسجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus