"ملايين من الدولارات" - Traduction Arabe en Français

    • millions de dollars de
        
    • des millions de dollars
        
    • millions de dollars des
        
    • millions de dollars par an
        
    • millions de dollars en
        
    • instructions données par
        
    • millions de dollars à
        
    • millions de dollars au
        
    • million de dollars
        
    • passant
        
    • millions de dollars et
        
    • millions de dollars du
        
    Il a versé plus de deux millions de dollars de contributions au budget ordinaire au cours du premier semestre de 1997 et étudie actuellement la possibilité de verser environ cinq millions de dollars supplémentaires avant la fin de l'année en règlement de ses arriérés. UN فقد سددت للميزانية العادية في النصف اﻷول من عام ١٩٩٧ ما يزيد على ٢ مليون دولار، وهي تنظر في الوقت الراهن في إمكانية تحويل نحو ٥ ملايين من الدولارات في وقت لاحق من هذا العام لسداد متأخراتها.
    Les dépenses de gestion et d'administration ont représenté 92 millions de dollars, soit 10 millions de dollars de plus qu'en 1998. UN وفي عام 1999، بلغ الإنفاق على الإدارة والتنظيم 92 مليون دولار، بزيادة قدرها 10 ملايين من الدولارات عما أنفق في عام 1998.
    Mouais, je pense pas que quiconque te donnera des millions de dollars. Open Subtitles أنا لا أظن حقاً أن أي شخص سيعطيكي ملايين من الدولارات
    À cette fin, une étude approfondie des faiblesses de nos frontières a été réalisée et un plan a été mis au point en vue de renforcer le système de détection, avec une aide de plusieurs millions de dollars des pouvoirs publics. UN أجريت لهذا الغرض دراسة متعمقة لنقاط الضعف في حدودنا ورسمت خطة لتقويتها، تضمنت تمويلا حكوميا بعدة ملايين من الدولارات.
    Il avait versé 7 millions de dollars par an au cours des deux exercices financiers écoulés et doublerait ce montant dans l'année à venir. UN وقد ساهمت الحكومة بمبلغ 7 ملايين من الدولارات على مدار السنتين الماليتين الأخيرتين وستضاعف هذا المبلغ في السنة المقبلة.
    Les dépenses afférentes aux programmes, y compris celles qui ont trait à l'appui aux coordonnateurs résidents, ont progressé de 8 %, passant de 505 millions de dollars en 2005 à 546 millions en 2006. UN وزادت النفقات البرنامجية، بما فيها الدعم البرنامجي لنظام المنسق المقيم، بنسبة 8 في المائة، من 505 ملايين من الدولارات في سنة 2005 إلى 546 مليون دولار في سنة 2006.
    Le montant total était supérieur de 9 millions de dollars à celui prévu dans le plan à moyen terme. UN وزاد مجموع النفقات في عام ١٩٩٧ بمبلغ ٩ ملايين من الدولارات عن مبلغه في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Ce montant comprend également une allocation de 3 millions de dollars au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies aux fins d'appui au programme international de surveillance policière et à la mise sur pied d'une force de police nationale haïtienne. UN وشمل هذا المبلغ أيضا ٣ ملايين من الدولارات لصندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لمساعدة برنامج شرطة المراقبة الدولية وإنشاء قوة شرطة وطنية في هايتي.
    Fonds d'affectation spéciale dont les recettes cumulées sont supérieures à 1 million de dollars UN الصناديق الاستئمانية التي تزيد إيراداتها المتراكمة عن خمسة ملايين من الدولارات ولكنها تقل عن عشرة ملايين من الدولارات
    Se référant à cette situation financière précaire, le Gouverneur a déclaré que le gouvernement territorial disposait pour rembourser ses dettes des 4 millions de dollars de recettes assurées par les droits d’accise votés expressément par le Fono à cette fin. UN وذكر الحاكم، في معرض تناوله للحالة المالية غير المستقرة لحكومة اﻹقليم، أن الحكومة حصلت على إيرادات بمبلغ ٤ ملايين من الدولارات تولﱠدت من الضرائب التي أقرها مجلس الفونو خصيصا لدفع جزء من ديون الحكومة.
    Les dépenses au titre des services d'appui aux programmes et des services administratifs ont été en 1994 de 190 millions de dollars, soit 7 millions de dollars de moins que prévu dans le plan à moyen terme. UN وفي عام ١٩٩٤، بلغت نفقات الميزانية لخدمات الدعم البرنامجي والخدمات اﻹدارية ١٩٠ مليون دولار، وهو مبلغ أقل ٧ ملايين من الدولارات من المبلغ المسقط في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Le Bureau signale dans son rapport plusieurs exemples de carences qui se sont traduites par plusieurs millions de dollars de dépenses inutiles. UN وقد وجه التقرير الانتباه إلى عدة أمثلة من أوجه القصور في هذا المجال مما أدى إلى نفقات غير ضرورية تبلغ عدة ملايين من الدولارات.
    En ce qui concernait la situation financière, la Directrice exécutive a indiqué qu'en 2008 le montant provisoire des contributions versées au titre des ressources de base se chiffrait à 430 millions de dollars, soit 10 millions de dollars de plus que l'année précédente. UN وأحاطت المجلس التنفيذي علما بالحالة المالية للصندوق فذكرت أنه في عام 2008 بلغ مجموع المساهمات الأساسية 430 مليون دولار بزيادة قدرها أكثر من 10 ملايين من الدولارات عما كانت عليه في العام السابق.
    Saddam a fourni aux familles des terroristes palestiniens des dizaines de milliers de dollars et a déjà versé plusieurs millions de dollars de cet argent sale. UN لقد قدم صدام لكل أسرة من أسر الإرهابيين الفلسطينيين عشرات الآلاف من الدولارات، ودفع بالفعل عدة ملايين من الدولارات من هذه الأموال على سبيل الديّة.
    De leur faire très mal et de récupérer quelques uns des millions de dollars qu'ils vous ont volés ? Open Subtitles تضر حقا بهم وتستطيعين استرجاع بضعة ملايين من الدولارات التي سرقوها منك؟
    La Bolivie jouit d'un accès en franchise de droits à Iquique et à d'autres ports, par lesquels passent chaque année des échanges chiffrés à des millions de dollars. UN وتتمتع بوليفيا بالوصول دون رسوم جمركية إلى ميناء إيكويكويه وموانئ أخرى تعبرها كل عام ملايين من الدولارات الآتية من التجارة.
    Depuis 1989, l'équivalent de 506 millions de dollars des États-Unis a été affecté à des programmes de développement. UN ومن عام 1989 وحتى الآن، جرى صرف ما يعادل 506 ملايين من الدولارات.
    Il avait versé 7 millions de dollars par an au cours des deux exercices financiers écoulés et doublerait ce montant dans l'année à venir. UN وقد ساهمت الحكومة بمبلغ 7 ملايين من الدولارات على مدار السنتين الماليتين الأخيرتين وستضاعف هذا المبلغ في السنة المقبلة.
    Le total des contributions des gouvernements aux ressources ordinaires en 1999 a été de 349 millions de dollars, contre 344 millions de dollars en 1998. UN وفي ذلك العام، بلغ مجموع إسهام الحكومات في الموارد العادية 349 مليون دولار بزيادة قدرها 5 ملايين من الدولارات عن المبلغ الذي تم تلقيه في عام 1998 وهو 344 مليون دولار.
    En Afrique, les ressources allouées au titre de la participation des gouvernements aux coûts ont diminué en 1996, passant de 9 millions de dollars à 3 millions de dollars. UN وفي افريقيا، هبطت موارد تقاسم التكاليف الحكومي في عام ١٩٩٦ من ٩ ملايين من الدولارات الى ٣ ملايين من الدولارات.
    Il faudrait deux ans pour livrer l'établissement pénitentiaire de 500 places supplémentaires prévu, qui coûterait probablement quelque 6 millions de dollars au total. UN أما سعة الإيواء الإضافية للسجون وقدرها 500 حيز إضافي فستتطلب سنتين لتكتمل، ويرجّح أن تكون تكلفتها الإجمالية في حدود 6 ملايين من الدولارات.
    Fonds d'affectation spéciale dont les recettes cumulées sont inférieures à 1 million de dollars UN الصناديق الاستئمانية التي تزيد إيرادتها المتراكمة عن مليون دولار ولكنها تقل عن خمسة ملايين من الدولارات
    On estime que des contrats d'une valeur supérieure à 5 millions de dollars et un grand nombre des quelque 200 emplois qui seraient créés iraient à des Chypriotes turcs; UN ومن المقدر أن يكسب القبارصة اﻷتراك ما يزيد على خمسة ملايين من الدولارات في مجال العقود باﻹضافة إلى إتاحة عدد كبير من فرص العمل يبلغ نحو ٠٠٢ وظيفة؛
    Ce projet, rendu possible par une avance de 5 millions de dollars du Fonds central de secours d'urgence en août 1993, a fait l'objet des éloges unanimes du Gouvernement et des autres partenaires du développement. UN وذلك المشروع الذي أمكن تنفيذه من خلال تمويل بسلفة قدرها ٥ ملايين من الدولارات مقدمة من صندوق الطوارئ المركزي في آب/أغسطس ١٩٩٣، قد لقي الثناء من قبل الحكومة والشركاء في التنمية، باﻹجماع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus