"ملايين من الشباب" - Traduction Arabe en Français

    • millions de jeunes
        
    Quelque 4 à 5 millions de jeunes sont actuellement au chômage. UN ويوجد حاليا ما يتراوح بين 4 و5 ملايين من الشباب العاطلين عن العمل.
    Selon les statistiques officielles, il y aurait 4 millions de jeunes au chômage ou sous-employés dans les diverses régions du pays. UN وتسجل الإحصاءات الرسمية وجود أربعة ملايين من الشباب الذين يعانون من البطالة أو العمالة الناقصة في جميع أنحاء البلاد.
    Les pays en développement comme les pays développés ne répondent toujours pas aux besoins et aux aspirations de millions de jeunes. UN ففي كل من البلدان النامية والمتقدمة النمو لم يجر بعد تلبية احتياجات وآمال ملايين من الشباب.
    De nombreux travailleurs occupent toujours des emplois précaires et des millions de jeunes sont en proie au chômage, si bien que la création d'emplois décents et productifs demeure une priorité. UN ونظرا لبقاء العديد من العمال في عمالة ضعيفة ووجود ملايين من الشباب يبحثون عن فرص عمل، فإن إيجاد وظائف لائقة ومنتجة ما زال يمثل أولوية.
    En 2013, plus de 3 millions de jeunes de 118 pays ont participé à la Global Money Week; UN وفي عام 2013، شارك ما يزيد على 3 ملايين من الشباب في 118 بلدا في أسبوع المال العالمي.
    À elle seule l'année 1996 a vu apparaître 113 000 classes d'alphabétisation à travers le pays qui ont permis à 4,06 millions de jeunes et de personnes d'âge moyen d'apprendre à lire et à écrire. UN وفي عام ١٩٩٦ وحده، تم تنظيم ٠٠٠ ١١٣ دورة تدريبية لمحو اﻷمية في جميع أنحاء البلد، وتعلم نتيجتها ٤,٠٦ ملايين من الشباب ومتوسطي اﻷعمار القراءة والكتابة.
    Le Yémen compte 6 millions de jeunes de 15 à 28 ans qui cherchent des emplois et, chaque année, 600 000 diplômés supplémentaires arrivent sur le marché du travail. UN ففي اليمن، هناك 6 ملايين من الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 28 سنة يبحثون عن عمل كل سنة، وينتج اليمن 000 600 خريج إضافي سنويا يبحثون عن عمل.
    En 2012, quelque 5,4 millions de jeunes âgés de 10 à 24 ans étaient porteurs du VIH. UN وفي عام 2012، كان ما يقدر بـ 5.4 ملايين من الشباب الذين تراوحت أعمارهم بين 10 و 24 عاما مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Plus de 10 millions de jeunes entre 15 et 24 ans sont actuellement atteints du VIH, et on estime que 15 millions d'enfants dans le monde ont perdu un ou les deux parents à cause du VIH/sida. UN وهناك حاليا أكثر من 10 ملايين من الشباب المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 سنة، ويُقدر عدد الأطفال في العالم الذين فقدوا أحد الأبوين أو كليهما لأسباب مرتبطة بالإيدز
    Tous les jours, plus de 1 000 nourrissons naissent avec le VIH et près de 5 millions de jeunes âgés de 15 à 24 ans sont porteurs du virus. UN وفي كل يوم يولد أكثر من 000 1 طفل مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية، ويتعايش مع الفيروس نفسه حوالي 5 ملايين من الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاماً.
    Des millions de jeunes sont < < piégés > > temporairement et involontairement dans des emplois à temps partiel ou occasionnels qui offrent peu d'avantages et des perspectives limitées de progresser dans la vie. UN وهناك ملايين من الشباب المرتبطين عنوة بعمل مؤقت وبدوام جزئي اضطرارا أو بالعمل بعقد غير نظامي يقدم مزايا ضئيلة وآفاق محدودة للترقي في الحياة.
    72. Mme Jenkins a estimé que 150 millions de descendants d'Africains vivaient dans la région, et qu'on comptait parmi eux 106 millions de jeunes, dont 80 millions d'enfants. UN 72- وذكرت السيدة جينكينس أن 150 مليون شخص منحدر من أصل أفريقي يعيش في المنطقة منهم 106 ملايين من الشباب و80 مليون من الأطفال.
    On estime qu'en 2009, cinq millions de jeunes âgés de 15 à 24 ans dans le monde vivaient avec le VIH, soit une réduction de 12 % par rapport à 2001. UN 71 - وعلى الصعيد العالمي، يُقدَّر أن 5 ملايين من الشباب المتراوحة أعمارهم بين 15 و 24 سنة كانوا مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في عام 2009، وهو انخفاض بنسبة 12 في المائة بالمقارنة بعام 2001.
    Ces derniers mois, on a aussi créé à Cuba des écoles d'informatique pour que des millions de jeunes apprennent les bases de l'informatique et de l'électronique, qui sont fondamentales si l'on veut informatiser tous les secteurs de la société, comme le requiert la nouvelle ère de l'information et des communications. UN وفي الشهور الأخيرة، أنشئت مدارس لتكنولوجيا الحاسوب كي تقوم بتدريب ملايين من الشباب على العناصر الأساسية للحاسوب والإلكترونيات نظرا لأنهما الأساس الضروري للتعامل مع تطبيقات المعلوماتية المتزايدة في جميع قطاعات المجتمع، كما هو مطلوب في العصر الجديد من المعلوماتية والاتصالات.
    Si les tendances actuelles se confirment, 751 millions d'adultes, dont 103 millions de jeunes de 15 à 24 ans, n'auront pas les savoirs de base en 2015. UN ١٠ - واستنادا إلى الاتجاهات الحالية، فإن 751 مليون شخص بالغ، بمن فيهم 103 ملايين من الشباب الذين تتراوح أعمارهم ما بين 15 و 24 سنة، سيفتقدون المهارات الأساسية في مجال الإلمام بالقراءة والكتابة في عام 2015.
    Actuellement, 10 millions de jeunes vivent avec le VIH/sida, dont 6,2 millions en Afrique subsaharienne et 2,2 millions en Asief. UN وهناك حالياً 10 ملايين من الشباب مصابون بهذا المرض، ويعيش 6.2 مليون منهم في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى و 2.2 مليون في آسيا(و).
    :: Quelque 11,8 millions de jeunes (dont 7,3 millions de jeunes femmes et 4,5 millions de jeunes hommes) vivaient avec le VIH/sida à la fin de 2001. UN :: قُدر عدد الشباب المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في نهاية عام 2001 بـ 11.8 مليون شخصاً (7.3 ملايين من الشابات و 4.5 ملايين من الشباب)
    Près de la moitié de toutes les agressions sexuelles sont commises contre des filles de 15 ans ou moins, et on estime que plus de 6 millions des 10,3 millions de jeunes infectés par le VIH/sida sont des filles. UN وإن ما يقارب نصف جميع حالات الاعتداء الجنسي ترتكب ضد الفتيات اللاتي يبلغن من العمر 15 سنة أو دون ذلك، وإن أكثر من 6 ملايين من الشباب المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) المقدر عددهم بـ 10.3 ملايين، هن فتيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus