"ملايين من الناس" - Traduction Arabe en Français

    • millions de personnes
        
    • millions de gens
        
    • Des millions
        
    Cette petite manifestation a donné naissance au mouvement de solidarité mondial qui devait entraîner par la suite des millions de personnes dans la lutte contre l'apartheid. UN وهذا الحدث الصغير أدى إلى ما أصبح حركة عالمية للتضامن نجحت في إلهام ملايين من الناس أن يعملوا على مناهضة الفصل العنصري.
    Cela doit être difficile d'accepter que votre père a passé toute sa vie à profiter de la mort de millions de personnes innocentes. Open Subtitles يجب أن يكون صعب القبول ذلك قضى أبّوه كامل حياته في التربح من وفاة ملايين من الناس الأبرياء
    Des millions de personnes prennent pour modèles de vie les sportifs et sportives de haut niveau. UN وينظر ملايين من الناس إلى الرياضيين الناجحين والرياضيات الناجحات باعتبارهم قدوة لهم.
    Au cours de la guerre de Corée, de 1950 à 1953, 10 millions de personnes ont été séparées de leur famille. UN فأثناء الحرب الكورية في الفترة من ١٩٥٠ إلى ١٩٥٣، انفصل ١٠ ملايين من الناس عن أسرهم.
    Toutefois, en dépit de ces efforts, des millions de gens dans les pays en développement n'ont pas accès aux moyens modernes de communication. UN غير أنه على الرغم من هذه الجهود ما زال ملايين من الناس في البلدان النامية لا يمتلكون الوسائل الحديثة للاتصالات.
    Les soins de santé et l'éducation sont hors de portée pour des millions de personnes. UN وهناك ملايين من الناس لا يحصلون على الرعاية الصحية والتعليم.
    À l'heure actuelle, elle est pratiquée par des millions de personnes en Bolivie, au Pérou, dans le nord de l'Argentine et du Chili, en Équateur et en Colombie. UN وقد أضحى يمارسها اليوم ملايين من الناس في بوليفيا، وبيرو، وشمالي الأرجنتين وشيلي، وإكوادور وكولومبيا.
    Alors que nous tenons cette Assemblée générale, des millions de personnes qui, auparavant, pouvaient satisfaire leurs besoins essentiels se retrouvent de nouveau confrontées à la pauvreté. UN وبينما نعقد هذه الجمعية العامة هناك ملايين من الناس ممن اعتادوا على تلبية أبسط احتياجاتهم يواجهون الآن الفقر مرة أخرى.
    Plus ou moins des millions de personnes voudront connaître ton histoire. Open Subtitles ملايين من الناس الحمقى سوف يودون سماع قصتك
    ♪ elle a en quelques sorte tué des millions de personnesOpen Subtitles ♪ لم أكن لأصيغها بهذه الطريقة♪ ♪ لقد قتلتي ملايين من الناس
    Des millions de personnes pourraient mourir si il est autorisé à rompre son sceau ... mieux pour le tuer maintenant et assurez-vous qu'il ne fait pas. Open Subtitles ملايين من الناس سوف تموت لو استطاع ان يكسر الختم الرابع افضل طريقه من منعه هي قتله
    Sommairement, on peut dire que n'importe qui avec une idŽe dŽlirante peut la communiquer ˆ des millions de personnes comme un virus. Open Subtitles أساسا، أي شخص لديه فكرة مجنونة يمكن التواصل مع ملايين من الناس مثل فيروس.
    Des millions de personnes ont perdu la vie dans des affrontements sanglants qui ont eu lieu dans différentes régions du monde et les droits d'innombrables personnes sont actuellement bafoués et ignorés. UN فثمة ملايين من الناس يفقدون أرواحهم خلال مواجهات دموية في شتى أنحاء العالم، وحقوق أعداد كبيرة من الناس تدوسها اﻷقدام ويجري التغاضي عنها.
    21. Un phénomène connexe qui a touché des millions de personnes ces dernières dizaines d'années est celui des opérations de réinstallation forcée de populations. UN ٢١ - ومن الظواهر المتصلة بذلك، والتي أثرت في ملايين من الناس في العقود اﻷخيرة ظاهرة النقل القسري للسكان.
    La dracunculose, qui privait des millions de personnes de toute énergie il y a seulement cinq ans, est maintenant sur le point d'être éliminée, ayant disparu à 97 %. UN أما مرض دودة غينيا الذي كان يستنزف طاقة ملايين من الناس قبل خمس سنوات فحسب، فقد أصبح على وشك الاختفاء التام، إذ انخفضت اﻹصابة به بنسبة ٩٧ في المائة.
    280. Aujourd’hui, des millions de personnes de par le monde luttent quotidiennement contre la discrimination et pour leur dignité. UN 280 - والنضال اليومي من أجل الكرامة وضد التمييز تجربة يعيشها ملايين من الناس في جميع أنحاء العالم.
    Contrairement aux principes de la justice sociale, des millions de personnes ne sont pas en mesure de satisfaire leurs besoins fondamentaux et se trouvent toujours marginalisées et dans l'impossibilité de se faire entendre. UN وخلافا لمبادئ العدالة الاجتماعية، هناك ملايين من الناس غير قادرين على تلبية احتياجاتهم الأساسية ولا يزالون محرومين من أسباب القوة وليس لهم صوت يسمع.
    Un des instruments utilisés dans le cadre de la Décennie internationale de la promotion d'une culture de la paix et de la non-violence était le Manifeste 2000 pour une culture de la paix et de la non-violence, signé par des millions de personnes. UN وأحد الصكوك التي استُخدمت للعقد الدولي لثقافة السلم هو بيان 2000 من أجل ثقافة السلم واللاعنف، الذي وقع عليه ملايين من الناس.
    Nous remercions également le Secrétaire général pour la visite opportune qu'il a effectuée au Pakistan et pour avoir mobilisé l'appui des donateurs internationaux afin d'aider les millions de personnes qui ont cruellement besoin de vivres, de vêtements, d'abris et de médicaments. UN كما نعرب عن تقديرنا للأمين العام على زيارته في الوقت المناسب لباكستان وحشد دعم المانحين الدوليين لمساعدة عدة ملايين من الناس هم في حاجة ماسة إلى الغذاء والكساء والمأوى والدواء.
    J'ai peur que si je vais le chercher plutôt que d'essayer d'arrêter les Cavaliers... des millions de gens vont mourir, et je perdrai mon petit garçon pour de bon. Open Subtitles انا فقط قلقه بان اذهب لجلبه بدلا من ايقاف الفرسان ملايين من الناس سوف يخسرون حيواتهم
    Des millions de gens de toutes religions et nationalités confondues sont passés par le système des camps. Open Subtitles ملايين من الناس وكل الجنسيات والأديان والصفات المميزة مرت من خلال التركيز لنظام المعسكر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus