"ملتزمة بتعزيز" - Traduction Arabe en Français

    • est résolu à promouvoir
        
    • est déterminé à promouvoir
        
    • attachée à la promotion
        
    • s'est engagé à renforcer
        
    • est résolu à renforcer
        
    • est déterminée à renforcer
        
    • s'est engagé à promouvoir
        
    • est déterminé à renforcer
        
    • attaché à la promotion
        
    • attaché au renforcement
        
    • est résolue à renforcer
        
    • déterminés à promouvoir
        
    • déterminée à promouvoir
        
    • sont tenus de promouvoir
        
    • était résolu à promouvoir
        
    Le Népal est résolu à promouvoir les droits des minorités, y compris des minorités sexuelles, et à appliquer les lois antidiscriminatoires. UN ونيبال ملتزمة بتعزيز حقوق الأقليات، بما في ذلك الأقليات الجنسانية، وبتنفيذ قوانين عدم التمييز.
    Néanmoins, le Gouvernement est déterminé à promouvoir les droits des femmes, en particulier en matière de procréation et de sexualité, et de veiller à leur plein exercice. UN بيد أن الحكومة ملتزمة بتعزيز حقوق المرأة، وبخاصة حقوقها الإنجابية والجنسية، وبكفالة ممارستها لهذه الحقوق بشكل كامل.
    L'Inde est attachée à la promotion de l'état de droit aux niveaux national et international. UN وقال إن الهند ملتزمة بتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الدولي والوطني.
    Concernant la justice pour mineurs, le Sénégal s'est engagé à renforcer les capacités, à améliorer les structures et à former le personnel. UN وقال، فيما يتعلق بقضاء الأحداث، إن السنغال ملتزمة بتعزيز القدرات وتحسين الهياكل وتدريب العاملين.
    Le Gouvernement fidjien est résolu à renforcer la famille; à cette fin, il revoit les barèmes d'imposition et d'allocations. UN وأضاف أن حكومة فيجي ملتزمة بتعزيز اﻷسرة وأنها تحقيقا لهذه الغاية تقوم بمراجعة المعدلات الحالية للضرائب واﻹعانات.
    Comme on le constate, la Trinité-et-Tobago est déterminée à renforcer son partenariat avec la société civile et à en créer de nouveaux. UN ولعلكم تكونون قد استنتجتم اﻵن أن ترينيداد وتوباغو ملتزمة بتعزيز الشراكات مع المجتمع المدني وبناء شراكات جديدة معه.
    C'est pourquoi le Swaziland s'est engagé à promouvoir les soins aux orphelins au sein des communautés. UN ولهذا السبب فإن سوازيلند ملتزمة بتعزيز رعاية الأيتام في نطاق المجتمعات المحلية.
    Le gouvernement est déterminé à renforcer la Commission afin de rehausser son efficacité. UN وأضاف أن حكومته ملتزمة بتعزيز اللجنة من أجل زيادة فعاليتها.
    Le Gouvernement mexicain est attaché à la promotion des droits de l'homme de tous les migrants, quel que soit leur statut migratoire. UN إن حكومة المكسيك ملتزمة بتعزيز حقوق الإنسان لجميع المهاجرين أيا كان وضعهم القانوني كمهاجرين.
    Mon gouvernement reste attaché au renforcement du respect universel du droit international dans la conduite de toutes les formes de relations entre États souverains. UN ولا تزال حكومة بلادي ملتزمة بتعزيز الاحترام العالمي للقانون الدولي في إدارة كافة أشكال العلاقات بين الدول ذات السيادة.
    L'OSC est résolue à renforcer la stabilité stratégique, à consolider le régime international de non-prolifération des armes de destruction massive et à défendre l'ordre juridique international, et elle redoublera d'efforts pour mener à bien ces missions actuelles. UN ومنظمة شنغهاي للتعاون ملتزمة بتعزيز الاستقرار الاستراتيجي ودعم النظام الدولي لعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ومساندة النظام القانوني الدولي وستسهم في تحقيق هذه المهام الهامة.
    Le Panama est résolu à promouvoir la croissance économique et la justice sociale, et nous rendons possible la coexistence pacifique de toutes les ethnies et de toutes les confessions. UN وبنما ملتزمة بتعزيز النمو الاقتصادي والنهوض بالعدالة الاجتماعية. وقد يسّرنا التعايش السلمي بين كل الأعراق والعقائد.
    Le Gouvernement du Swaziland est résolu à promouvoir leurs droits fondamentaux sans saper leur rôle au sein de la famille. UN والحكومة ملتزمة بتعزيز حقوق الإنسان دون تقويض دور المرأة في الأسرة.
    Le Gouvernement mozambicain est déterminé à promouvoir et à défendre les droits de l'homme et la dignité humaine, et tous les droits fondamentaux sont garantis par la Constitution. UN وأضاف أن حكومته ملتزمة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان وكرامة الفرد، كما أن الدستور يحمي جميع الحقوق الأساسية.
    En conclusion l'Éthiopie demeure attachée à la promotion et à la protection des droits des femmes en vue de leur permettre d'assumer la place qui leur revient dans la société. UN واختتمت كلمتها قائلة إن إثيوبيا ما زالت ملتزمة بتعزيز وحماية حقوق المرأة بهدف تمكينها من احتلال مكانها المشروع.
    Le Gouvernement ukrainien attache la plus haute importance au Traité ABM et s'est engagé à renforcer, à l'avenir, sa viabilité et son efficacité. UN وتعلق حكومة أوكرانيا أهمية قصوى بمعاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية وهي ملتزمة بتعزيز جدواها وفعاليتها في المستقبل.
    Le Gouvernement barbadien est résolu à renforcer sa capacité de prévenir et de réprimer le financement de toute activité terroriste dont il a connaissance. UN 9 - إن حكومة بربادوس ملتزمة بتعزيز قدرتها على منع ووقف تمويل أي نشاط إرهابي تكون على علم به.
    Pour sa part, l'Afrique est déterminée à renforcer ses pratiques et ses institutions de gouvernance. UN وأفريقيا من جانبها ملتزمة بتعزيز ممارساتها ومؤسساتها في مجال الحكم.
    En outre, le Comité s'est engagé à promouvoir le projet Bethléem 2000 de l'Autorité palestinienne. UN وقال إن اللجنة ملتزمة بتعزيز مشروع السلطة الفلسطينية ببيت لحم 2000.
    Le Gouvernement est déterminé à renforcer le système sanitaire du pays de façon à répondre aux attentes de la population. UN إن حكومة ميانمار ملتزمة بتعزيز النظام الصحي للبلد لتلبية احتياجات السكان.
    Il incombe aux États Membres de rester déterminés à promouvoir et à défendre les droits de l'homme sur leur territoire et au plan international. Il les invite donc à adresser aux rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l'homme une invitation permanente. UN إن الدول الأعضاء مسؤولة عن البقاء ملتزمة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان داخليا ودوليا، ولذلك فإنه يدعو هذه الدول إلى توجيه دعوة دائمة إلى المقررين الخاصين التابعين للجنة حقوق الإنسان.
    Cinquièmement, la Thaïlande reste déterminée à promouvoir le dialogue entre les cultures, les civilisations et les religions au niveau national. Au UN خامساً، لا تزال تايلند ملتزمة بتعزيز الحوار بين الحضارات والثقافات والأديان على الصعيد الداخلي.
    Réaffirmant que tous les Etats Membres sont tenus de promouvoir et protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales, et que chacun devrait s'efforcer d'assurer l'exercice et le respect effectifs et universels de ces droits et libertés, UN وإذ تكرر تأكيد أن جميع الدول اﻷعضاء ملتزمة بتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وحمايتها، وأنه ينبغي كذلك على كل فرد أن يسعى جاهدا لضمان اﻹعتراف بها واحترامها بصورة فعلية ومن قبل الجميع،
    Premièrement, le Canada était résolu à promouvoir et à protéger l'universalité du Traité. UN فكندا، أولا، ملتزمة بتعزيز وحماية عالمية المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus