La personne qui s'est tenue près de ce poster a essayé d'envoyer un message tordu. | Open Subtitles | أياً من وضع هذا الملصق الإعلاني كان يريد أن يبعث برسالة ملتوية |
Il acheta un chat tordu Qui attrapa une souris tordue | Open Subtitles | اشترى قطة ملتوية التي اشتعلت الماوس ملتوية |
Cette maison est sa façon tordue de s'accrocher à lui. | Open Subtitles | ذلك المنزل بمثابة وسيلة ملتوية منها للتمسك به. |
Le trafic emprunte souvent des itinéraires détournés. | UN | وغالبا ما تكون دروب التهريب ملتوية ومتعرجة. |
Cela signifie que, de façon détournée, nous nous battons tous pour la même chose, Kiera. | Open Subtitles | و هذا يعني انه بطريقة ملتوية أننا جميعاً نقاتل من أجل نفس الشيء يا كييرا |
Comme le fait que son sourire était mignon, mais un peu de travers, ce qui peut être un signe de grincement de dents. | Open Subtitles | مثل أن إبتسامتها كانت لطيفة لكن ملتوية قليلًا وهذا قد يشير إلى عادة طحن الأسنان |
Il a des désirs tordus, et il se répandra comme un virus orgiaque. | Open Subtitles | يمتلك رغبات ملتوية وقوته ستزداد وسوف ينتشر مثل نوع من الفايروس |
Marnie, je pense que de ces peintures est très courbé. | Open Subtitles | اعتقد ان إحدى مارني هذه اللوحات ملتوية ما الذي يجعلك تقول ذلك ؟ |
Il acheta un chat tordu Qui attrapa une souris tordue | Open Subtitles | اشترى قطة ملتوية التي اشتعلت الماوس ملتوية |
Ainsi, son âme tordue tomba Dans un enfer tordu | Open Subtitles | لذلك، لديك فطيرة الروح أسفل دوامة إلى الجحيم ملتوية |
Il acheta un chat tordu Qui attrapa une souris tordue | Open Subtitles | اشترى قطة ملتوية التي اشتعلت الماوس ملتوية |
♪Etil ya une cigaretteallumée tordu rouler sur votre langue ♪ | Open Subtitles | ♪ وهناك ملتوية السجائر حرق المتداول على لسانك ♪ |
♪Etil ya une cigaretteallumée tordu rouler sur votre langue ♪ | Open Subtitles | ♪ وهناك ملتوية السجائر حرق المتداول على لسانك ♪ |
Je veux que tu saches exactement qu'est ce qui fait que tu sois tordu, pour que tu saches ce qui m'a mis poussé aussi loin. | Open Subtitles | أود منك أن تعلم بالتحديد ما معنى بأن تأتي بحقائق ملتوية حتى تعرف بالضبط ما أنت مقدم عليه |
Et ils vécurent ensemble Dans une petite maison tordue | Open Subtitles | وهم جميعا يعيشون معا في منزل ملتوية قليلا |
Et ils vécurent ensemble Dans une petite maison tordue | Open Subtitles | وهم جميعا يعيشون معا في منزل ملتوية قليلا |
Il est toutefois préoccupant de constater que certains États dotés d'armes nucléaires cherchent encore à régler ce problème par des moyens détournés, qui servent leurs propres intérêts et ceux de leurs alliés, au détriment de la paix et de la sécurité internationales. | UN | إلاّ أن ما يدعو إلى القلق هو أن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية ما زالت تعمل وتسعى إلى إدارة هذا الملف بطرق ملتوية تخدم مصالحها الضيقة ومصالح حلفائها على حساب الأمن والسلم الدوليين. |
L'importation de marchandises par des itinéraires détournés et en provenance de pays éloignés augmente les frais liés au fret et au carburant ainsi que les délais de livraison, ce qui nuit à la souplesse d'exécution des projets. | UN | ويزيد استيراد السلع عبر طرق ملتوية ومن دول بعيدة في أجور الشحن وتكاليف الوقود ويؤخر موعد التسليم، مما يؤثر سلبا في سرعة تنفيذ المشاريع في كوبا. |
Je pensais, que c'était une façon détournée de dire que vous êtes marié, ce que je sais, et je pensais que les hommes de Bosnie en diraient moins, mais... en voudraient plus. | Open Subtitles | كنت افكر ، انه بطريقة ملتوية انت تحاول اخباري انك متزوج، وهذا شيء اعرفه وكنت أفكر |
Il dit qu'il me faut un appareil. J'ai les dents qui poussent de travers. | Open Subtitles | يقول أبي أنني أحتاج أداة التقويم لان عندي أسنانا ملتوية |
Des commandements tordus donnés par le seul Dieu que j'ai jamais vénéré. | Open Subtitles | وصايا ملتوية من الإله الوحيد الذي آمنت به يوما |
Vous pouvez voir que c'est courbé. | Open Subtitles | تستطيعي أن تَرَيْ إنها ملتوية |
Servir la vérité à la Cour est un chemin tortueux. | Open Subtitles | خدمة الحقيقة في المحكمة تعتبر طريقة ملتوية. |
Les méthodes les plus fréquemment employées incluaient des passages à tabac infligés avec des objets tels fils électriques, tubes de caoutchouc et bâtons en bois, des décharges électriques, la falaqa et la suspension en position contorsionnée. | UN | وتتمثل الأساليب الأكثر شيوعاً للتعذيب وإساءة المعاملة في الضرب بمواد مثل الأسلاك الكهربائية، والخراطيم المطاطية، والعصي الخشبية؛ والصعق بالكهرباء؛ والضرب بالفلكة؛ والتعليق في أوضاع ملتوية. |
Mais quelqu'un à Radley a commencé à m'envoyer des énigmes et des comptines tordues. | Open Subtitles | لكن شخصاً في رادلي بدأ بإرسالي ألغازاً و قوافياً ملتوية |
L'objectif de cette réunion a été < < kidnappé > > à la suite de manipulations tortueuses. | UN | فلقد تم اختطاف هدف هذا الاجتماع باستخدام مناورات ملتوية. |