"ملخصا" - Traduction Arabe en Français

    • un résumé
        
    • contient un récapitulatif
        
    • récapitule
        
    • une synthèse
        
    • résume
        
    • la synthèse
        
    • résumant
        
    • une récapitulation
        
    • récapitulé
        
    • indique
        
    • le résumé
        
    • un aperçu
        
    • brièvement
        
    • des résumés
        
    • un récapitulatif de
        
    Cependant, le Président des consultations, l'Ambassadeur Sreenivasan, a préparé un résumé des discussions. UN بيد أن رئيس المشاورات السفير سرينيفاسان أعد ملخصا للمناقشات.
    Le Président a annoncé que l'Égypte élaborerait un résumé des séances de " remue-méninges " pour expédition au Président du Mouvement pour examen et distribution. UN أعلن الرئيس أن مصر ستعد ملخصا يغطي ما دار في جلسات شحذ القرائح ﻹرساله إلى رئيس الحركة للنظر فيه وتوزيعه.
    Lorsque la Commission aura achevé son débat, il communiquera au Président de la Cinquième Commission un résumé des délibérations, accompagné de toutes les propositions écrites. UN وبعد أن تنهي اللجنة مناقشتها فإنه سيرسل ملخصا للمناقشة الى رئيس اللجنة الخامسة، مقترنا بالتعليقات الخطية.
    Il contient un récapitulatif des réponses des États concernant l'assistance technique nécessaire pour appliquer certaines articles de la Convention. UN وهو يتضمن ملخصا للردود الواردة من الدول عن احتياجاتها من المساعدة التقنية من أجل تنفيذ مواد مختارة من الاتفاقية.
    Elle récapitule les résultats du Sommet mondial pour le développement durable, en mettant l'accent sur leurs incidences statistiques. UN وهي تتضمن ملخصا لنتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، مع التركيز بصورة خاصة على آثارها الإحصائية.
    En attendant, les propositions reçues du Bureau du Procureur général, du Médiateur et du Ministère de la justice font l'objet d'une synthèse par le Ministère de l'intérieur. UN وفي الوقت ذاته، تلقت وزارة الداخلية مقترحات من مكتب المدعي العام وأمين المظالم ووزارة العدل وتعد ملخصا لها.
    Il les transmet généralement aux départements ministériels concernés, et en consigne un résumé dans son rapport annuel au Président de la République, car il n'est pas habilité à examiner ces requêtes. UN وتقوم بإحالتها عموما إلى الدوائر الوزارية المختصة وتضمن ملخصا لها في تقريرها السنوي الذي ترفعه إلى رئيس الجمهورية نظرا ﻷن الهيئة العليا ليست مخولة بحث هذه الطلبات.
    Cet avis désigne le concessionnaire et comporte un résumé des principales clauses du contrat de concession. UN ويحدد الإشعار صاحب الامتياز ويتضمن ملخصا للشروط الأساسية لعقد الامتياز.
    Le rapport offre un résumé utile de ce que le Conseil a entrepris ces 12 derniers mois. UN وهو يوفر ملخصا مفيدا لكل ما اضطلع به المجلس أثناء فترة الشهور الـ 12 السابقة.
    Les résultats de ces recherches ont été pris en compte lors des délibérations du Groupe et un résumé des résultats a été joint en annexe au rapport. UN وجرى أخذ نتائج هذا البحث في الحسبان أثناء مداولات الفريق وتضمنت فهارس التقرير ملخصا لهذه النتائج.
    Une brochure contenant un résumé de la conférence et des déclarations faites sera éditée sous peu par le Département des affaires de désarmement. UN وستنشر إدارة شؤون نزع السلاح قريبا كتيبـا يتضمن ملخصا لأعمال المؤتمر والبيانات التي ألقيـت فيــه.
    Cet avis désigne le concessionnaire et comporte un résumé des principales clauses du contrat de concession. UN ويحدد الإشعار صاحب الامتياز ويتضمن ملخصا للشروط الأساسية لعقد الامتياز.
    Cet avis désigne le concessionnaire et comporte un résumé des principales clauses du contrat de concession. UN ويحدد الإشعار صاحب الامتياز ويتضمن ملخصا للشروط الأساسية لعقد الامتياز.
    Cet avis désigne le concessionnaire et comporte un résumé des principales clauses du contrat de concession. L'autorité contractante devrait faire publier un avis d'attribution du projet. UN وينبغي أن يبين الاشعار هوية صاحب الامتياز، وأن يتضمن ملخصا للشروط الجوهرية الخاصة باتفاق المشروع.
    Cet avis devrait désigner le concessionnaire et comporter un résumé des principales clauses de l'accord de projet. UN ويحدد الإشعار صاحب الامتياز ويتضمن ملخصا للشروط الأساسية لعقد الامتياز.
    Le présent rapport contient un récapitulatif des besoins d'assistance technique identifiés par les États pour appliquer certains articles de la Convention. UN 6- يتضمن هذا التقرير ملخصا للاحتياجات من المساعدة التقنية التي حددتها الدول لتنفيذ مواد مختارة من الاتفاقية.
    Le tableau 12 du rapport du Secrétaire général récapitule les prévisions de dépenses par catégorie. UN ويتضمن الجدول 11 من تقرير الأمين العام ملخصا للتكاليف المقدرة بحسب فئة الإنفاق.
    La deuxième partie est une synthèse de l'impact des polluants atmosphériques sur les forêts, en particulier celles situées en Europe centrale et orientale. UN ويقدم الجزء الثاني ملخصا عن آثار الملوثات المحمولة جوا على اﻷحراج، وخاصة على اﻷحراج الواقعة في وسط وشرق أوروبا.
    Le tableau 7 résume brièvement les données pertinentes pour différentes catégories agrégées d'organismes. UN الجدول 7 ملخصا موجزا للبيانات ذات الصلة عن فئات مصنفة من الكائنات.
    36. La figure 3 fait la synthèse des recommandations formulées et appliquées au cours de la période considérée par domaine d'action. UN 36- يقدم الشكل 3 ملخصا للتوصيات الصادرة والمنفذة خلال الفترة المشمولة بالتقرير في كل مجال من مجالات التركيز.
    Cinq documents ont été présentés à ce sujet dont une résumant les réponses au questionnaires de l'Organisation des Nations Unies concernant le champ d'application et la structure de la CPC. UN وطُرحت في الدورة خمس أوراق قدمت إحداها ملخصا عن الردود على استبيان الأمم المتحدة المتعلق بنطاق وهيكل تصنيف المنتجات.
    Seul l'UNICEF fournit une récapitulation analogue pour les postes. UN واليونيسيف وحدها هي التي تقدم ملخصا مماثلا عن الوظائف.
    7. À la 6e séance, le Président a récapitulé les délibérations sur le point 3 de l’ordre du jour. UN ٧ - وفي جلستها السادسة ، قدمت الرئيسة عرضا ملخصا للمداولات المتعلقة بهذا البند .
    Le tableau II.3 ci-après indique le nombre des postes approuvés pour l'exercice biennal 2008-2009 et le nombre des postes proposés par le Secrétaire général pour 2010-2011. UN ثانيا - 17 يعرض الجدول الثاني - 3 ملخصا للوظائف المعتمدة لفترة السنتين
    Je voudrais maintenant, au nom du Président, vous présenter le résumé des discussions de ce Groupe de travail à composition non limitée. UN وبالنيابة عن الرئيس، سأقدم الآن ملخصا لمناقشات حلقة النقاش المفتوحة.
    La recommandation de la Directrice générale figure au chapitre VI. On trouvera dans l'annexe un aperçu des publications de l'UNICEF. UN وترد توصية المدير التنفيذي في الفصل السادس. ويقدم المرفق ملخصا للمنشورات التي تصدرها اليونيسيف.
    Ce rapport comportait des résumés du bilan d'étape relatif à la République de Moldova et de sept grandes évaluations des programmes de pays. UN وقال إن التقرير يتضمن ملخصا لاستعراض منتصف المدة لجمهورية مولدوفا وملخصات لسبعة تقييمات رئيسية لبرامج قطرية.
    Il rappelle que les États-Unis souhaitent que le Comité consultatif présente, avant le début des consultations officieuses sur le budget, un récapitulatif de ses propositions indiquant les incidences de chacune de ses recommandations. UN وأشار إلى أن الولايات المتحدة تود أن تقدم اللجنة الاستشارية، قبل بدء المشاورات غير الرسمية بشأن الميزانية، ملخصا لاقتراحاتها تبين فيه اﻵثار المترتبة على كل من توصياتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus