"ملدوفا" - Traduction Arabe en Français

    • de Moldova
        
    • Moldavie
        
    • Moldova et
        
    Source: Bureau national de statistique, Banque nationale de la République de Moldova. UN المصدر: المكتب الوطني للإحصاء ومصرف ملدوفا الوطني.
    Lettre adressée au Secrétaire général par les représentants de l'Azerbaïdjan, de la Géorgie, de la République de Moldova, de l'Ouzbékistan et de l'Ukraine UN رسالة موجهة إلى الأمين العام من ممثلي آذربيجان وأوكرانيا وأوزباكستان وجمهورية ملدوفا وجورجيا
    Ultérieurement, le Bélarus et la République de Moldova se sont joints à la Fédération de Russie. UN وفي وقت لاحق، انضمت بيلاروس وجمهورية ملدوفا إلى مقدم مشروع القرار.
    La Roumanie coopère également avec l'Union européenne, la Hongrie, la Bulgarie et la République de Moldova dans le domaine des transferts de technologie. UN كما تتعاون رومانيا مع الاتحاد الأوروبي وبلغاريا وجمهورية ملدوفا وهنغاريا في نقل التكنولوجيا.
    Le Honduras et la République de Moldova n'ont pas donné d'autres explications à l'appui de leurs réponses. UN ولم تقدّم جمهورية ملدوفا ولا هندوراس أي تفسيرات أخرى تأييدا لردودهما.
    Les pays ci-après se portent coauteurs du projet de résolution : Angola, Colombie, Kenya, Lettonie, République centrafricaine, République de Moldova et Sierra Leone. UN وانضمت إلى مقدمي المشروع كل من أنغولا وجمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية ملدوفا وسيراليون وكينيا ولاتفيا.
    Ultérieurement, l'Andorre, l'Islande, la République de Moldova et la Suisse se joignent également aux auteurs du projet de résolution. UN وبعدئذ، أعلنت أندورا وآيسلندا وجمهورية ملدوفا وسويسرا انضمامها إلى مقدمي مشروع القرار.
    Rapports initiaux présentés par les États parties au Pacte: République de Moldova UN التقارير الأولية المقدمة من الدول الأطراف في العهد: جمهورية ملدوفا
    Le représentant de la République de Moldova indique que sa délégation s'est retirée de la liste des auteurs du projet de résolution. UN وذكر ممثل جمهورية ملدوفا أن وفد بلاده انسحب كمقدم لمشروع القرار.
    Le représentant de la Pologne, au nom des auteurs énumérés dans le document ainsi que d’Israël, du Liechtenstein et de la République de Moldova, présente le projet de résolution. UN عرض ممثل بولندا مشروع القرار نيابة عن المقدمين المدرجين في الوثيقة فضلا عن إسرائيل وجمهورية ملدوفا وليختنشتاين.
    Pour le Département de la politique antimonopole et de l'infrastructure commerciale du Ministère de l'économie de la République de Moldova : UN ك. نسيزا عن إدارة سياسة مكافحة الاحتكار والهياكل اﻷساسية للسوق، وزارة الاقتصاد، جمهورية ملدوفا:
    C’est le cas de la République de Moldova, où les anomalies enregistrées dans les conditions climatiques se sont considérablement aggravées depuis une vingtaine d’années. UN وأوضح أن هذا هو الحال فيما يتعلق بجمهورية ملدوفا التي ازدادت فيها الظروف الجوية الشاذة زيادة كبيرة في العقدين الماضيين.
    Une telle évolution serait, sans doute, dans l'intérêt des deux pays et refléterait proprement le haut niveau du développement des relations entre la République de Moldova et la Fédération de Russie. UN وهذا اﻹجراء سيخدم بالتأكيد مصالح كلا البلدين ومن شأنه أن يعبر على النحو الملائم عن المستوى الرفيع الذي توصل اليه في تنمية العلاقات بين جمهورية ملدوفا والاتحاد الروسي.
    347. Le Rapporteur spécial a été informé que la République de Moldova avait aboli la peine de mort pour tous les crimes, le Parlement ayant voté à l'unanimité, le 8 décembre 1995, pour le retrait de cette peine du Code pénal. UN ٧٤٣- أُبلغ المقرر الخاص بأن ملدوفا قد ألغت عقوبة اﻹعدام على جميع الجرائم نتيجة للتصويت باﻹجماع في برلمان ذلك البلد في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ على شطب عقوبة اﻹعدام من قانون العقوبات لذلك البلد.
    Il s'agit de l'Australie, du Canada, du Danemark, des États-Unis, du Japon, de la Norvège, des Pays-Bas, de la République de Moldova, de la Suisse et de l'Union européenne. UN وهذه الأطراف هي أستراليا وكندا والدانمرك والاتحاد الأوروبي واليابان وهولندا والنرويج وجمهورية ملدوفا وسويسرا والولايات المتحدة.
    La République de Moldova a élaboré une première série de documents concernant un nouveau système de certification des techniciens du secteur de la réfrigération et d'un système de communication d'informations pour le secteur de l'entretien, qui seront harmonisés avec l'actuelle législation européenne sur les gaz à effet de serre fluorés. UN طورت جمهورية ملدوفا أول مجموعة من الوثائق بشأن نظام جديد لاعتماد فنيي التبريد، ونظام الإبلاغ عن قطاع الخدمة بحيث تنسجم مع اللوائح التنظيمية الحالية لدى الاتحاد الأوروبي.
    Le Programme commun a soutenu l'élimination récente des restrictions à la circulation dans la République de Moldova, en Mongolie et dans la République de Corée. UN وساند البرنامج المشترك الإجراء المتخذ في الآونة الأخيرة بإلغاء القيود على السفر في جمهورية كوريا وجمهورية ملدوفا ومنغوليا.
    :: En 2011, des membres du bureau de l'organisation en République de Moldova ont contribué à la préparation d'un rapport officieux sur la mise en œuvre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, traitant plus particulièrement de la violence envers les femmes et la traite d'êtres humains. UN :: عام 2011، أسهم أعضاء مكتب المنظمة في جمهورية ملدوفا في إعداد تقرير بديل عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فيما يختص بالعنف ضد المرأة والاتجار بالبشر
    Par la suite, les pays suivants se sont portés coauteurs du projet de résolution révisé : Albanie, Bosnie-Herzégovine, Bulgarie, Monaco, Mongolie, République de Moldova, Roumanie, Saint-Marin et Turquie. UN وبعدئذ انضمت ألبانيا والبوسنة والهرسك وبلغاريا وتركيا وجمهورية ملدوفا ورومانيا وسان مارينو وموناكو ومنغوليا إلى مقدمي مشروع القرار المنقح.
    Tout en étant déterminée à honorer pleinement ses obligations financières à l'égard de l'Organisation des Nations Unies, la République de Moldova n'était pas en mesure de concrétiser cet engagement dans l'immédiat. UN ورغم أن جمهورية ملدوفا واصلت تعهدها باحترام التزاماتها المالية إزاء الأمم المتحدة فإنها ليست في موقف يمكنها من القيام بذلك على الفور.
    M. Tulbure (Moldavie) dit que la Convention pour les droits de l'enfant, qui a été adoptée avec un tel enthousiasme, est, de tous les traités internationaux du monde, celui qui fait l'objet du plus grand nombre de violations. UN 13 - السيد تولبيور (ملدوفا): قال إن اتفاقية حقوق الطفل التي اعتمدت بحماس بالغ، هي أكثر المعاهدات الدولية انتهاكاً على نطاق واسع في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus