"ملف قضية" - Traduction Arabe en Français

    • dossier
        
    • dossiers
        
    • file a case
        
    Quatre pièces ou parties ont été ajoutées au dossier; apportant de nouveaux éléments qui portent atteinte à la défense effective de M. López Mendoza. UN وأضيفت إلى ملف قضية السيد لوبيز ميندوزا أربع وثائق أو أجزاء إضافية تضمنت معلومات تقوض حقه في الدفاع الفعال.
    Il a décidé, en outre, de constituer un dossier sur la question de l'environnement, afin de le soumettre à la Cour internationale de La Haye. UN كما قرر إنشاء ملف قضية بشأن مسألة البيئة بغية تقديمه لمحكمة العدل الدولية في لاهاي.
    Il peut déposer une requête pour consulter son dossier, mais la législation interne ne prévoit pas la communication des éléments du dossier ni d'une copie de ceux-ci. UN بيد أنه كان عليه تقديم طلب للاطلاع على ملف قضيته، لأن التشريعات المحلية لا تجيز الكشف عن مستندات ملف قضية ما أو استنساخها.
    Aucune affaire concernant la zone de langue owambo n'a malheureusement pu être étudiée car les dossiers n'étaient pas à jour. UN ولﻷسف، تعذر استخدام أي ملف قضية من المناطق الناطقة باللغة اﻷوامبوية في الدراسة بسبب المشاكل المتعلقة بحفظ السجلات .
    Vous avez ses dossiers, bossez dessus tous les deux. Open Subtitles حسناً، قد حصلتُم على ملف قضية المحقق والآن أعملا عليها وحدكما
    Le 6 août 2010, le Procureur général de la République a classé sans suite le dossier de l'affaire Interpetrol. UN وفي 6 آب/أغسطس 2010، حفظ مدعي الجمهورية العام ملف قضية شركة نفط إنتربترول دون اتخاذ أي قرار.
    Le dossier d'Andijan est une fois pour toutes clos. UN 52 - وأكد أن ملف قضية أنديجان أغلق نهائيا.
    1 dossier a été présenté. UN وإما بغلق ملفات القضايا إذا لم يُعثر على أدلة يُستند إليها في وفُتح ملف قضية
    Si l'on possède suffisamment d'éléments de preuve pour engager une procédure pénale, le dossier doit être adressé au bureau du procureur pour examen. UN وفي حال الحصول على أدلة كافية لفتح ملف قضية جنائية، يحال الملف إلى مكتب المدعي العام للنظر فيه.
    Elle fait valoir que ce rapport se trouve probablement parmi les autres pièces du dossier sur l'affaire Villacrés qui a été transmis à la Cour suprême équatorienne. UN وتؤكد اللجنة المسكونية أن التقرير ربما يكون قد وضع في ملف قضية فيلياكريس المعروضة على المحكمة العليا في إكوادور.
    Il peut déposer une requête pour consulter son dossier, mais la législation interne ne prévoit pas la communication des éléments du dossier ni d'une copie de ceux-ci. UN بيد أنه كان عليه تقديم طلب للاطلاع على ملف قضيته، لأن التشريعات المحلية لا تجيز الكشف عن مستندات ملف قضية ما أو استنساخها.
    L'État partie dit qu'elle a demandé deux fois à consulter le dossier de l'auteur alors qu'en fait elle a présenté six demandes sans jamais obtenir de réponse positive de la Cour suprême. UN وقالت إن الدولة الطرف نفسها قد ذكرت أن المحامية طلبت الاطلاع على ملف قضية موكلها مرتين، في حين أنها قدمت في الواقع ستة طلبات دون تلقي أي رد إيجابي من المحكمة العليا.
    L'État partie dit qu'elle a demandé deux fois à consulter le dossier de l'auteur alors qu'en fait elle a présenté six demandes sans jamais obtenir de réponse positive de la Cour suprême. UN وقالت إن الدولة الطرف نفسها قد ذكرت أن المحامية طلبت الاطلاع على ملف قضية موكلها مرتين، في حين أنها قدمت في الواقع ستة طلبات دون تلقي أي رد إيجابي من المحكمة العليا.
    Le plus petit dossier que j'ai jamais vu. Open Subtitles هذا أصغر ملف قضية رأيته في حياتي الأدلة، لا يوجد
    Il n'y a aucun dossier contre toi, mais Dan Margolis a été arrêté. Open Subtitles لم يفتح ضدك ملف قضية ولكن تم توقيف دان مارجوليس
    Ou est le dossier sur le cas Bartlett, et la lettre de suicide ? Open Subtitles , أين ملف قضية بارتليت ملاحظة أنتحار بنجامين ؟
    J'essayais d'obtenir une copie du dossier de Joey, ce qui est mon droit, pour traîner en justice cette puta*n de prison. Open Subtitles محاولاً الحصول على ما هو من حقي نسخ من ملف قضية جوي حتى أتمكن من مقاضاة ذلك السجن الذي يشبه حفرة من الجحيم
    En fait, je recherche des dossiers sur une affaire de justice. Open Subtitles حسناً ، في الحقيقة أنا أبحث عن ملف قضية بالمحكمة
    Les faits les plus graves représentent 33 % des dossiers reçus et suite à leur traitement, les contrats de 200 policiers ont été résiliés d’une part, et 66 dossiers de policiers révoqués pour délits disciplinaires et criminels ont été soumis à la justice. UN ١٧ - تمثل الجرائم اﻷكثر جسامة ٣٣ في المائة من ملفات القضايا المعروضة وعقب النظر فيها، فُسخت عقود ٢٠٠ شرطي من جهة، وقدم إلى القضاء ٦٦ ملف قضية لشرطة ألغيت عقودهم لمخالفات تأديبية وجنائية.
    Ainsi, 17 dossiers d'enquête mettant en cause 43 suspects ont été transmis aux parquets de Bosnie-Herzégovine, de Croatie et de Serbie. UN وقد تمت إحالة سبعة عشر ملف قضية ومعها مواد التحقيقات التي أجريت مع 43 مشتبها به إلى مكاتب المدعين العامين في البوسنة والهرسك، وكرواتيا، وصربيا.
    The Labour Law provides that lawsuits filed by workers shall be exempted from judicial fees; however most migrants still have to pay 600 riyals to file a case. UN ومع أن قانون العمل ينص على أن القضايا التي يرفعها العمال معفاة من الرسوم القضائية، فإن معظم المهاجرين يتعين عليهم دفع 600 ريال لفتح ملف قضية في المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus