"ملف قضيته" - Traduction Arabe en Français

    • son dossier
        
    • du dossier
        
    • le dossier
        
    • dossier de l'affaire
        
    En réponse, on lui a fixé un délai pour prendre connaissance de son dossier pénal. UN ورداً على ذلك، أُمهل فترة زمنية محددة للاطلاع على ملف قضيته الجنائية.
    L'auteur a refusé d'examiner son dossier pénal sous un prétexte inventé. UN وقد رفض صاحب البلاغ الاطلاع على ملف قضيته الجنائية متذرعاً بحجج زائفة.
    Il affirme avoir demandé une enquête sur sa plainte pour actes illégaux contre l'administration pénitentiaire et demandé que cette requête soit consignée dans son dossier. UN كما يدعي أنه طلب إجراء تحقيق في شكواه ضد الأفعال غير القانونية من قبل إدارة السجن وإضافة ذلك الطلب إلى ملف قضيته.
    Le tribunal a ajourné la requête de l'auteur qui demandait à prendre connaissance du contenu du dossier en présence de M. Nekhoroshev, en attendant de vérifier les informations concernant Mme Abramova. UN وأرجأت المحكمة النظر في طلب صاحب البلاغ إلى حين إطلاعه على ملف قضيته بصحبة محاميه، ريثما يجري التحقق من المعلومة التي أدلى بها بشأن السيدة أبراموفا.
    Il ajoute également que l'affirmation de l'auteur qui dit avoir dû prendre connaissance du dossier en l'absence de son avocat ne concorde pas avec les faits. UN وتدفع كذلك بأن ادعاء صاحب البلاغ بأنه اضطر للإطلاع على ملف قضيته بمعزل عن محاميه لا يتسق مع الوقائع.
    Il affirme que le dossier de l'affaire ne contient aucune décision de justice confirmant la commutation de la condamnation à mort en peine de réclusion à perpétuité. UN ويدعي أن ملف قضيته لا يتضمن قراراً من المحكمة يقر باستبدال حكم الإعدام بالسجن مدى الحياة.
    Il affirme que ses recours n'ont pas été examinés au fond et que son dossier ne mentionne pas ses requêtes relatives à ses conditions de détention. UN ويدعي أن استئنافيه لم يُنظر فيهما من حيث الموضوع وأن ملف قضيته لا يضم ما قدمه من التماسات تتعلق بظروفه في السجن.
    Les conseillers de l'intéressé n'auraient pas pu consulter la totalité de son dossier. UN وأبلغ المصدر بأن المحامين الموكّلين عليه لم يتمكنوا من الاطلاع على ملف قضيته كاملاً.
    Au moment de la soumission de sa communication au Comité, c'est-à-dire treize ans après avoir interjeté appel, il attendait toujours que son affaire soit examinée par la Cour suprême, car son dossier avait été égaré. UN وحتى تقديم بلاغه إلى اللجنة، أي 13 سنة بعد تقديم الطعن، لا يزال ينتظر مراجعة المحكمة العليا لقضيته، لأن ملف قضيته ضاع.
    Il joint plusieurs lettres des tribunaux indiquant que l'auteur doit acquitter des droits s'il veut des copies de son dossier. UN ويقدم رسائل عديدة وردته من المحكمة تشير إلى رسوم يتعين على صاحب البلاغ أن يسددها للحصول على نسخ من ملف قضيته.
    Cette plainte n'a pas été versée à son dossier et le tribunal a ultérieurement rejeté la demande de l'avocat de l'utiliser comme élément de preuve. UN ولم تدرج هذه الشكوى في ملف قضيته ورفضت المحكمة فيما بعد طلب المحامي إضافتها إلى الأدلة.
    Au moment de la soumission de sa communication au Comité, c'est-à-dire treize ans après avoir interjeté appel, il attendait toujours que son affaire soit examinée par la Cour suprême, car son dossier avait été égaré. UN وحتى تقديم بلاغه إلى اللجنة، أي 13 سنة بعد تقديم الطعن، لا يزال ينتظر مراجعة المحكمة العليا لقضيته، لأن ملف قضيته ضاع.
    Il explique que son dossier contient donc deux pourvois en cassation. UN وبناءً على ذلك، يوضح أن ملف قضيته يتضمّن طلبين لنقض الحكم.
    Cette plainte n'a pas été versée à son dossier et le tribunal a ultérieurement rejeté la demande de l'avocat de l'utiliser comme élément de preuve. UN ولم تدرج هذه الشكوى في ملف قضيته ورفضت المحكمة فيما بعد التماس المحامي إضافتها إلى الأدلة.
    D'après le procès-verbal d'audience, l'auteur a reconnu être coupable d'évasion et a demandé que ses aveux soient consignés dans son dossier. UN فوفقاً لمحضر جلسة المحكمة، اعترف صاحب البلاغ بجريمة هروبه وطلب إدراج بيان اعترافه في ملف قضيته.
    En outre, son dossier avait déjà été détruit parce que le délai avait expiré. UN وعلاوةً على ذلك، كان قد تم بالفعل إتلاف ملف قضيته لأن أجلها كان قد انقضى.
    Le tribunal a ajourné la requête de l'auteur qui demandait à prendre connaissance du contenu du dossier en présence de M. Nekhoroshev, en attendant de vérifier les informations concernant Mme Abramova. UN وأرجأت المحكمة النظر في طلب صاحب البلاغ إلى حين إطلاعه على ملف قضيته بصحبة محاميه، ريثما يجري التحقق من المعلومة التي أدلى بها بشأن السيدة أبراموفا.
    Il ajoute également que l'affirmation de l'auteur qui dit avoir dû prendre connaissance du dossier en l'absence de son avocat ne concorde pas avec les faits. UN وتدفع كذلك بأن ادعاء صاحب البلاغ بأنه اضطر للإطلاع على ملف قضيته بمعزل عن محاميه لا يتسق مع الوقائع.
    Le Comité prend également note de l'observation de l'État partie qui indique que la présence des signatures de l'auteur et de son avocat contredit les allégations de l'auteur, qui soutient qu'il a dû examiner certaines parties du dossier en l'absence de son avocat. UN كما تحيط اللجنة علماً بملاحظة الدولة الطرف أن ادعاءات صاحب البلاغ بشأن اضطراره لاستعراض ملف قضيته في غياب محاميه تتنافى مع توقيعه هو والمحامي على الجدول الزمني لاستعراض الملف.
    Le Comité prend également note de l'observation de l'État partie qui indique que la présence des signatures de l'auteur et de son avocat contredit les allégations de l'auteur, qui soutient qu'il a dû examiner certaines parties du dossier en l'absence de son avocat. UN كما تحيط اللجنة علماً بملاحظة الدولة الطرف أن ادعاءات صاحب البلاغ بشأن اضطراره لاستعراض ملف قضيته في غياب محاميه تتنافى مع توقيعه هو والمحامي على الجدول الزمني لاستعراض الملف.
    Selon lui, l'auteur voulait étudier le dossier séparément de son avocat, comme le permettent les règles applicables. UN وتؤكد أن صاحب البلاغ أراد الإطلاع على انفراد على ملف قضيته بمعزل عن محاميه، وفقاً للقواعد المنطبقة.
    L'État partie maintient qu'à l'époque, la législation processuelle interne ne prévoyait pas le droit du condamné à examiner le dossier alors qu'il accomplissait sa peine. UN وتدفع الدولة الطرف بأن التشريعات القضائية المحلية في ذلك الوقت لم تكن تنص على حق الشخص المحكوم عليه في أن يدرس ملف قضيته وهو يقضي عقوبته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus