En fait, j'ai postulé chez les reines du Dressing, mais ils ont dit que le poste était déjà pourvu par un gorille. | Open Subtitles | أتعلمين، بالواقع تأهّلت للعمل في قسم ملكات خزائن الثياب لكنّهم قالوا أن ثمّة غوريلّا شغلت تلك الوظيفة بالفعل. |
Je n'ai pas besoin de vous rejoindre, reines des ténèbres. | Open Subtitles | وقطعاً لست بحاجة للانضمام إليكنّ يا ملكات الظلام |
Des guerrières féroces, comme les reines Fae celtes, à de grandes sages, comme les druides. | Open Subtitles | من المحاربات الشرسات امثال ملكات سيلتك الجنيات الى عالمات حكيمات مثل دريدوس |
Full de dames par les neuf. | Open Subtitles | ملكات مليئة بالتسعاتِ |
Attend, tu veux dire ... Vous voulez dire qu'il y a des sortes de rats reine ? | Open Subtitles | مهلاً، هل تقولان أن هناك نوع من ملكات الفئران؟ |
Rois, reines, chevaliers de quelque côté qu'on se tourne... et je suis l'unique pion. | Open Subtitles | ملوك , ملكات , فرسان فى كل مكان وأنا الضحية الوحيدة |
La guerre a toujours été un moment clé pour les plus grandes reines de l'histoire. | Open Subtitles | كانت الحرب دائما لحظة فارقة لأعظم ملكات التاريخ. |
Je ne vous traite pas de menteur, mais si vous dites demain ce que vous avez dit aujourd'hui, on va avoir beaucoup de problèmes, parce que d'où je suis, il y a seulement 4 reines dans le paquet. | Open Subtitles | أنا لم أصفك بالكاذب ولكن إذا قلت ذلك غداً، سنكون في ورطة لأنّه على حسب علمي ليس هنالك سوى 4 ملكات في كلّ لعبة |
Je n'ai certainement pas besoin de me joindre à vous, reines des ténèbres. | Open Subtitles | وقطعاً لست بحاجة للانضمام إليكنّ يا ملكات الظلام |
Je ne sais pas vous, mes reines, mais cette bête-là peut jeter sur moi ce qu'il veut quand il veut ! | Open Subtitles | أنني لا أعرف بشأنكن يا ملكات لكنني أود أن اسمح لذلك الوحش أن يلقي ما يريده عليّ في أيّ يوم |
Encouragez-la, mes reines ! | Open Subtitles | لا تخافي. أمنحوها بعض التشجيع، يا ملكات. |
On a déjà eu des reines de promo du Glee Club, dont cette fille juive et ce mec gay. | Open Subtitles | لقد كان لدينا ملكات, من نادي الغناء من ضمنهم الفتاة اليهودية والشاب الشاذ |
C'est un Casanova qui compte ses cartes secrètement pendant qu'il a 4 reines dans sa manche. | Open Subtitles | هو كازنوفا حيث يعد بطاقاته بشكل سري بينما لديه اربع ملكات مخبئات في لباسه |
comment aurais-je pu oublier la manière dont les diaboliques reines des abeilles m'ont traitée ? | Open Subtitles | كيف يمكننى أن أنسى الطريقت التى عاملتنى بها ملكات الشريرات |
avec une dizaine d'anciennes reines de beauté du Midwest et Blair de "The Facts Of Life". | Open Subtitles | مع عشرات من ملكات جمال الغرب الأوسط السابقات وبلير من " حقائق الحياة" |
Elles voulaient absolument devenir des reines de roller derby. | Open Subtitles | كانتا مصممتين على أن تكونا ملكات سباق المزلاجات |
Il a vu se succéder des empires, des rois, des reines et des présidents, et aurait vu plus d'un million et demi de levers de soleil. | Open Subtitles | فقد شهدت إمبراطوريات تنهض وتسقط ملوك ، ملكات ورؤساء جاؤوا وذهبوا ومن الممكن أنها شاهدت شروق الشمس أكثر من 1.5 مليون مرة |
Karim Kasai a trois dames. | Open Subtitles | جَعلَ كريم كاساي ملكات سفرةِ. |
Deux paires aux as par les dames. | Open Subtitles | زوج آسات مع زوج ملكات |
D'abord il m'a dit qu'il avait tiré une reine sur le turn, et après quand je l'ai poussé à propos de ça, il... | Open Subtitles | أعني، في البداية قال بأنّه كان يملك 4 ملكات وبعدها عندما ضغطت عليه تغيّر كلامه .. |
J'ai toujours pensé qu'il avait remarqué Beth à l'un de ses concours de beauté. | Open Subtitles | لقد اعتقدت دائما انه رصدت بيت في واحدة من ملكات جمالها. |
Elle calcule sa floraison pour qu'elle coïncide avec la venue de papillons monarques du Mexique. | Open Subtitles | إنه الوقت لتزهر بشكل مثالي لمقابلة الواصلين من ملكات الفراشات المهاجرات إلى هنا من المكسيك |
37. Le modèle éducatif fondé sur les capacités et articulé autour des aspirations, en vigueur aujourd'hui, repose sur la conviction que chaque enfant dispose de talents différents, qui doivent pouvoir s'exprimer pleinement. | UN | 37- ويستند النموذج التعليمي " القائم على الكفاءة والمدفوع بالتطلعات " - اليوم - على فكرة مؤداها أن لكل طفل ملكات مختلفة وأنه ينبغي تحقيقها كلّيةً. |
En outre, il a été organisé des ateliers de renforcement des capacités sur des espèces marines spécifiques énumérées dans les appendices à la Convention, comme les strombes roses, les tridacnes géantes, les coraux, les Napoléons et les hippocampes. | UN | إضافة إلى ذلك، تناولت حلقات عمل نظمت من أجل بناء القدرات أنواعا بحرية محددة واردة في تذييلات الاتفاقية، مثل ملكات المحار والبطلينوس العملاق والشعاب المرجانية واللبروس المسنم الرأس وفرس البحر. |