"ملكات" - Traduction Arabe en Français

    • reines
        
    • dames
        
    • reine
        
    • concours
        
    • monarques
        
    • beauté
        
    • talents
        
    • strombes
        
    En fait, j'ai postulé chez les reines du Dressing, mais ils ont dit que le poste était déjà pourvu par un gorille. Open Subtitles أتعلمين، بالواقع تأهّلت للعمل في قسم ملكات خزائن الثياب لكنّهم قالوا أن ثمّة غوريلّا شغلت تلك الوظيفة بالفعل.
    Je n'ai pas besoin de vous rejoindre, reines des ténèbres. Open Subtitles وقطعاً لست بحاجة للانضمام إليكنّ يا ملكات الظلام
    Des guerrières féroces, comme les reines Fae celtes, à de grandes sages, comme les druides. Open Subtitles من المحاربات الشرسات امثال ملكات سيلتك الجنيات الى عالمات حكيمات مثل دريدوس
    Full de dames par les neuf. Open Subtitles ملكات مليئة بالتسعاتِ
    Attend, tu veux dire ... Vous voulez dire qu'il y a des sortes de rats reine ? Open Subtitles مهلاً، هل تقولان أن هناك نوع من ملكات الفئران؟
    Rois, reines, chevaliers de quelque côté qu'on se tourne... et je suis l'unique pion. Open Subtitles ملوك , ملكات , فرسان فى كل مكان وأنا الضحية الوحيدة
    La guerre a toujours été un moment clé pour les plus grandes reines de l'histoire. Open Subtitles كانت الحرب دائما لحظة فارقة لأعظم ملكات التاريخ.
    Je ne vous traite pas de menteur, mais si vous dites demain ce que vous avez dit aujourd'hui, on va avoir beaucoup de problèmes, parce que d'où je suis, il y a seulement 4 reines dans le paquet. Open Subtitles أنا لم أصفك بالكاذب ولكن إذا قلت ذلك غداً، سنكون في ورطة لأنّه على حسب علمي ليس هنالك سوى 4 ملكات في كلّ لعبة
    Je n'ai certainement pas besoin de me joindre à vous, reines des ténèbres. Open Subtitles وقطعاً لست بحاجة للانضمام إليكنّ يا ملكات الظلام
    Je ne sais pas vous, mes reines, mais cette bête-là peut jeter sur moi ce qu'il veut quand il veut ! Open Subtitles أنني لا أعرف بشأنكن يا ملكات لكنني أود أن اسمح لذلك الوحش أن يلقي ما يريده عليّ في أيّ يوم
    Encouragez-la, mes reines ! Open Subtitles لا تخافي. أمنحوها بعض التشجيع، يا ملكات.
    On a déjà eu des reines de promo du Glee Club, dont cette fille juive et ce mec gay. Open Subtitles لقد كان لدينا ملكات, من نادي الغناء من ضمنهم الفتاة اليهودية والشاب الشاذ
    C'est un Casanova qui compte ses cartes secrètement pendant qu'il a 4 reines dans sa manche. Open Subtitles هو كازنوفا حيث يعد بطاقاته بشكل سري بينما لديه اربع ملكات مخبئات في لباسه
    comment aurais-je pu oublier la manière dont les diaboliques reines des abeilles m'ont traitée ? Open Subtitles كيف يمكننى أن أنسى الطريقت التى عاملتنى بها ملكات الشريرات
    avec une dizaine d'anciennes reines de beauté du Midwest et Blair de "The Facts Of Life". Open Subtitles مع عشرات من ملكات جمال الغرب الأوسط السابقات وبلير من " حقائق الحياة"
    Elles voulaient absolument devenir des reines de roller derby. Open Subtitles كانتا مصممتين على أن تكونا ملكات سباق المزلاجات
    Il a vu se succéder des empires, des rois, des reines et des présidents, et aurait vu plus d'un million et demi de levers de soleil. Open Subtitles فقد شهدت إمبراطوريات تنهض وتسقط ملوك ، ملكات ورؤساء جاؤوا وذهبوا ومن الممكن أنها شاهدت شروق الشمس أكثر من 1.5 مليون مرة
    Karim Kasai a trois dames. Open Subtitles جَعلَ كريم كاساي ملكات سفرةِ.
    Deux paires aux as par les dames. Open Subtitles زوج آسات مع زوج ملكات
    D'abord il m'a dit qu'il avait tiré une reine sur le turn, et après quand je l'ai poussé à propos de ça, il... Open Subtitles أعني، في البداية قال بأنّه كان يملك 4 ملكات وبعدها عندما ضغطت عليه تغيّر كلامه ..
    J'ai toujours pensé qu'il avait remarqué Beth à l'un de ses concours de beauté. Open Subtitles لقد اعتقدت دائما انه رصدت بيت في واحدة من ملكات جمالها.
    Elle calcule sa floraison pour qu'elle coïncide avec la venue de papillons monarques du Mexique. Open Subtitles إنه الوقت لتزهر بشكل مثالي لمقابلة الواصلين من ملكات الفراشات المهاجرات إلى هنا من المكسيك
    37. Le modèle éducatif fondé sur les capacités et articulé autour des aspirations, en vigueur aujourd'hui, repose sur la conviction que chaque enfant dispose de talents différents, qui doivent pouvoir s'exprimer pleinement. UN 37- ويستند النموذج التعليمي " القائم على الكفاءة والمدفوع بالتطلعات " - اليوم - على فكرة مؤداها أن لكل طفل ملكات مختلفة وأنه ينبغي تحقيقها كلّيةً.
    En outre, il a été organisé des ateliers de renforcement des capacités sur des espèces marines spécifiques énumérées dans les appendices à la Convention, comme les strombes roses, les tridacnes géantes, les coraux, les Napoléons et les hippocampes. UN إضافة إلى ذلك، تناولت حلقات عمل نظمت من أجل بناء القدرات أنواعا بحرية محددة واردة في تذييلات الاتفاقية، مثل ملكات المحار والبطلينوس العملاق والشعاب المرجانية واللبروس المسنم الرأس وفرس البحر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus