"ملكاً" - Traduction Arabe en Français

    • roi
        
    • la propriété
        
    • appartient
        
    • appartenait
        
    • appartiennent
        
    • appartenu
        
    • appartiens
        
    • appartenir
        
    • rois
        
    • couronner
        
    • des biens
        
    • propriétaire
        
    • appartenant à
        
    • comme relevant du domaine
        
    A quoi bon être roi si je ne peux pas te garder nue toute la journée? Open Subtitles ما الهدف من كوني ملكاً لو لم أتكن من إبقائك عاريةً طوال اليوم؟
    Vous voulez être le mien, quand je serais roi, même si vous devez être patient. Open Subtitles أردت أن تكون لي عندما أكون ملكاً حتى ولو أضطررت لتكون صبوراً
    Tu savais que Edward III avait 14 ans quand il a perdu son père... et il est devenu roi d'Angleterre. Open Subtitles ربما يكبر ليصبح سياسياً تعرف، إدوارد الثالث كان في 14 عندما فقد والده أصبح ملكاً لإنجلترا
    On a découvert que son commerce est la propriété d'un holding d'Ankara en Turquie. Open Subtitles فتشنا في السجلات ووجدنا أن عمله ملكاً لشركة مقرها أنقرة، تركيا
    Gardons à l'esprit que l'Organisation nous appartient à nous tous, mais à personne en particulier. UN وينبغي ألا يغيب عن بالنا أن هذه المنظمة ملك لنا جميعاً وليست ملكاً لأحد بعينه.
    On m'a dit que... que ce lieu n'appartenait à personne. Open Subtitles لقد أخبروني أن المكان ليس ملكاً لأي أحد.
    Devenir roi a été plus difficile que je l'avais imaginé. Open Subtitles الغدو ملكاً كان امراً شاقاً أكثر مما ظننت
    Je n'aurais pensé être si touché par ce titre, surtout parce que je savais pas qu'il y avait un roi de bal. Open Subtitles لم أعرف أنّ اختيار ملكاً للحفل سيعني هذه الأهمية وأيضاً لأنّي لم أعرف أنّ حفلات التخرج فيها ملوك
    Vous ne serez jamais été roi, vous n'avez pas le c¶ur. Open Subtitles أنت لن تصبح ملكاً أبداً، فأنت لا تملك قلب.
    Je vous le promets. Quand je serai roi, j'y remédierai. Open Subtitles لديك كلمة شرف عندما أكون ملكاً فالاشياء ستختلف
    Il aurait préféré avoir le droit de refuser votre main, même à un roi. Open Subtitles كان يفضل لو كان له الحق ليمنع حتى ملكاً من يدك
    Il était roi dans son univers, mais il est désormais captif. Open Subtitles كان ملكاً فى عالمه ولكنه جاء إليكم اليوم أسيراً
    Dieu et le pieux Saint Cuthbert nous ont donné ce jour un roi. Open Subtitles قد أعطانا الرب و القديس كوثبرت هذا اليوم ملكاً
    Vous proclamer roi de la couronne du Nord est un acte de rébellion. Open Subtitles بإعلان نفسك ملكاً على أقصى الشمال أنت في ثورة علينا
    Prêtant serment sur la dépouille d'un saint, il fut couronné roi. Open Subtitles "وبما تبقى من جسد قديسِ مبارك، تم تتويجه ملكاً"
    Puisque Dieu te choisit pour devenir roi, tu dois être un professeur pour ton peuple. Open Subtitles لأن الرب اختارك ملكاً... فعليك أن تكون معلماً لشعبك، هل تفهم هذا؟
    Mais j'étais déjà un roi et je n'étais pas assez bon pour vous. Open Subtitles لكنني كنت ملكاً ولم أكن جيداً بما يكفي بالنسبة إليك؟
    Elles sont perçues comme la propriété des hommes, et l'on attend d'elles qu'elles soient obéissantes et passives et non pas qu'elles s'affirment et agissent. UN وتعد المرأة ملكاً للرجل ويجب عليها إطاعته والإذعان لـه لإثبات وجودها وفاعليتها.
    Ce jour n'appartient pas à un seul Homme, mais à tous. Open Subtitles هذا اليوم ليس ملكاً لشخص واحد إنه ملك للجميع
    S'il appartenait à un certain gros et gras motard avec des cheveux dans le dos ? Open Subtitles ماذا لو كانت ملكاً لأحد سائقي الدراجات الكريهين الذين يملكون شعراً على مؤخرتهم؟
    Les dossiers des tribunaux temporaires appartiennent soit à l'État soit à l'ONU et doivent être conservés dans les archives respectives de ces entités. UN وتعد سجلات المحاكم المؤقتة ملكاً للحكـومات أو للأمم المتحدة ويتعين الحفاظ عليها ضمن محفوظات كل منها.
    à une bouteille qui a appartenu à l'un des pères fondateurs ? Open Subtitles لزجاجة،كانت ملكاً من قبل أحد آبائنا المؤسسين
    Je t'appartiens pas. Open Subtitles لاتعاملنيّ كأننيّ ملكاً لك كنتُ أشعر بصداع عندما أتصلت
    Oh, ce stupide entrepôt à du appartenir à une vielle dame. Open Subtitles هذه الخِزانه القديمه يبدو أنها كانت ملكاً لسيده عجوز.
    Un seul pourra monter sur le trône. Mais vous êtes tous deux nés pour être rois. Open Subtitles فقط واحد منكم سيجلس على العرش . لكن كلاكما ولد ليكون ملكاً
    Il y a quelques jours, j'ai offert de vous couronner, et maintenant vous êtes assis là. Open Subtitles عرضت عليك أن أتوّجك ملكاً و الآن أنت تجلس هنا
    La définition des biens communs dépend du régime matrimonial choisi. UN وتعريف ما يعتبر ملكاً مشتركاً أو غير مشترك يعتمد على نظام الملكية الزوجية المختار.
    Le requérant a essayé de faire saisir la maison où résidait le débiteur, mais il s'est avéré que celuici n'en était pas propriétaire. UN وحاول صاحب المطالبة الحجز على المنزل الذي كان المدين مقيماً فيه إلا أنه تبين أنه لم يكن ملكاً له.
    Des décisions anciennes donnent à penser qu'il existait aussi des étendues de terres n'appartenant à aucun propriétaire privé. UN وهناك قرارات سابقة توحي بأنها كانت أراض مشاع لم تكن ملكاً لأحد على وجه التحديد.
    De plus, < < on considère les forêts comme relevant du domaine public et on ignore qu'elles sont aussi le lieu de vie des peuples autochtones > > (E/C.19/2011/5, par. 9). UN هذا فضلاً عن أن " كثيراً ما تعتبر الغابات ملكاً عاماً للحكومة، دون أي اعتراف بأنها أيضاً موطن للشعوب الأصلية " (E/C.19/2011/5، الفقرة 9).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus