"ملموسة ضد" - Traduction Arabe en Français

    • concrètes contre
        
    • concrètes visant à prévenir
        
    • concrètes pour lutter contre
        
    Conscient que, pour éliminer le proxénétisme, il faut prendre des mesures concrètes contre la prostitution et autres pratiques d'exploitation sexuelle, UN وإذ يدرك أن القضاء على الاتجار يستوجب اتخاذ تدابير ملموسة ضد البغاء وممارسات الاستغلال الجنسي الأخرى،
    Les gouvernements devraient prendre des mesures concrètes contre les organisations et les particuliers qui répandent des théories racistes et qui se livrent à des actes de violence. UN " وينبغي أن تتخذ الحكومات تدابير ملموسة ضد المنظمات واﻷفراد الذين يروجون النظريات العنصرية ويرتكبون أعمال العنف.
    En conclusion, j'en appelle au Conseil de sécurité pour qu'il adopte, de toute urgence et sans délai, une résolution fondée sur les quatre points esquissés ci-dessus et qu'il prenne des mesures concrètes contre l'invasion éthiopienne. UN وختاما فإنني أناشد مجلس الأمن أن يقوم فورا وبدون مزيد من التأخير، باعتماد قرار يقوم على أساس النقاط الأربع الواردة أعلاه، واتخاذ تدابير ملموسة ضد غزو إثيوبيا.
    Israël se félicite par conséquent de l'adoption de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité, qui énonce des mesures concrètes visant à prévenir la prolifération des armes de destruction massive. UN وتماشيا مع ذلك، ترحب إسرائيل باعتماد قرار مجلس الأمن 1540 الذي يرمي إلى تحديد خطوات ملموسة ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    24. Prendre des mesures concrètes pour lutter contre toutes les formes de terrorisme, qui constituent de sérieux obstacles au développement et au bien-être des enfants. UN 24 - اتخاذ تدابير ملموسة ضد جميع أشكال الإرهاب التي تعوق بقوة نماء الأطفال ورفاههم.
    b) Les gouvernements devraient prendre des mesures concrètes contre les organisations et les particuliers qui répandent des théories racistes et qui se livrent à des actes de violence. UN )ب( ينبغي أن تتخذ الحكومات اجراءات ملموسة ضد المنظمات واﻷفراد الذين يروجون النظريات العنصرية ويرتكبون أعمال العنف.
    123.58 Prendre des dispositions légales concrètes contre les propos haineux et l'incitation à la haine (Égypte); UN 123-58- اتخاذ تدابير قانونية ملموسة ضد خطاب الكراهية والتحريض على الكراهية (مصر)؛
    Dans cette perspective, ils ont appelé à des mesures et à des actions concrètes contre les produits issus des implantations israéliennes illégales et des colons violateurs, ainsi qu'à des actions aux niveaux national et international, régional et interrégional, pour s'assurer de leur application. UN وفي هذا الصدد ، دعا رؤساء الدول أو الحكومات إلى اتخاذ تدابير وإجراءات ملموسة ضد نتائج المستوطنات الإسرائيلية المخالفة للقانون والمستوطنين المغتصبين ، إضافة إلى تدابير أخرى على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لضمان تنفيذ هذين الصكين.
    22. Engage les États, le système des Nations Unies, la société civile et tous les acteurs concernés à continuer de célébrer le 6 février la Journée internationale de la tolérance zéro à l'égard des mutilations génitales féminines et à en saisir l'occasion pour intensifier les campagnes de sensibilisation et prendre des mesures concrètes contre les mutilations génitales féminines; UN " 22 - تهيب بالدول ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني وجميع الجهات المعنية أن تواصل الاحتفال بيوم 6 شباط/فبراير بوصفه اليوم الدولي لعدم التسامح مطلقا إزاء تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وأن تستغل ذلك اليوم لتعزيز حملات التوعية واتخاذ إجراءات ملموسة ضد تشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛
    22. Engage les États, le système des Nations Unies, la société civile et tous les acteurs concernés à continuer de célébrer le 6 février la Journée internationale de la tolérance zéro à l'égard des mutilations génitales féminines et à en saisir l'occasion pour intensifier les campagnes de sensibilisation et prendre des mesures concrètes contre les mutilations génitales féminines; UN 22 - تهيب بالدول ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني وجميع الجهات المعنية أن تواصل الاحتفال بيوم 6 شباط/فبراير بوصفه اليوم الدولي لعدم التسامح مطلقا إزاء تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وأن تستغل ذلك اليوم لتعزيز حملات التوعية واتخاذ إجراءات ملموسة ضد تشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛
    Pour appuyer l'universalisation de ce Traité et sensibiliser davantage le grand public à l'importance de mesures concrètes contre les essais nucléaires, le Kazakhstan a accueilli le Forum international pour un monde dénucléarisé lors du vingtième anniversaire de la fermeture du site d'essais nucléaires de Semipalatinsk. UN 54 - ولدعم عالمية المعاهدة، وزيادة الوعي العام بأهمية اتخاذ إجراءات ملموسة ضد التجارب النووية، استضافت كازاخستان الندوة الدولية من أجل عالم خال من الأسلحة النووية بمناسبة الذكرى السنوية الثانية عشرة لإغلاق موقع سيميبلاتينسك للتجارب النووية.
    21. Engage les États, le système des Nations Unies, la société civile et tous les acteurs concernés à continuer de célébrer le 6 février la Journée internationale de la tolérance zéro à l'égard des mutilations génitales féminines et à en saisir l'occasion pour intensifier les campagnes de sensibilisation et prendre des mesures concrètes contre les mutilations génitales féminines ; UN 21 - تهيب بالدول ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني وجميع الجهات المعنية أن تواصل الاحتفال بيوم 6 شباط/فبراير بوصفه اليوم الدولي لعدم التسامح مطلقا إزاء تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وأن تستغل ذلك اليوم لتعزيز حملات التوعية واتخاذ إجراءات ملموسة ضد تشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛
    21. Engage les États, le système des Nations Unies, la société civile et tous les acteurs concernés à continuer de célébrer le 6 février la Journée internationale de la tolérance zéro à l'égard des mutilations génitales féminines et à en saisir l'occasion pour intensifier les campagnes de sensibilisation et prendre des mesures concrètes contre les mutilations génitales féminines; UN 21 - تهيب بالدول وبمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني وجميع الجهات المعنية أن تواصل الاحتفال بيوم 6 شباط/فبراير بوصفه اليوم الدولي لعدم التسامح مطلقا إزاء تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وأن تستغل ذلك اليوم لتعزيز حملات التوعية واتخاذ إجراءات ملموسة ضد تشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛
    Le terrorisme n'était pas tellement développé dans l'excellent rapport < < Nous, les peuples > > (A/54/2000), préparé par le Secrétaire général pour le Sommet du Millénaire, et notre engagement, dans la Déclaration du Millénaire, de prendre des mesures concrètes contre le terrorisme international était un élément parmi tant d'autres. UN ولم يكن التقرير الممتاز المعنون " نحن الشعوب " (A/54/2000) الذي أعده الأمين العام لقمة الألفية يتضمن الكثير عن الإرهاب. وكان التزامنا باتخاذ إجراءات ملموسة ضد الإرهاب الدولي في إعلان الألفية مجرد التزام واحد ضمن التزامات كثيرة.
    L'État d'Israël se félicite de l'adoption de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité, qui énonce des mesures concrètes visant à prévenir la prolifération des armes de destruction massive. UN 3 - وترحب دولة إسرائيل باعتماد قرار مجلس الأمن 1540 (2004) الذي يرمي إلى تحديد خطوات ملموسة ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Nous soulignons l'urgente nécessité de prendre des mesures concrètes pour lutter contre les abus constatés au sein du système financier mondial tant au plan national qu'au plan international. UN 27 - ونشدد على الحاجة الماسة إلى اتخاذ إجراءات ملموسة ضد إساءة استغلال النظام المالي العالمي على الصعيدين الوطني والدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus