"ملموسة وفعالة" - Traduction Arabe en Français

    • concrètes et efficaces
        
    • concrète et efficace
        
    • concrètes et effectives
        
    • concrète et effective
        
    Le Comité réitère sa recommandation précédente dans laquelle il appelait l'État partie à prendre des mesures concrètes et efficaces pour faire respecter les normes fondamentales de travail dans les plantations. UN تكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات ملموسة وفعالة لفرض احترام معايير العمل الأساسية في المزارع.
    Le Comité réitère sa précédente recommandation dans laquelle elle appelait l'État partie à prendre des mesures concrètes et efficaces pour faire respecter les normes fondamentales de travail dans les plantations. UN تكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات ملموسة وفعالة لفرض احترام معايير العمل الأساسية في المزارع.
    En conclusion, le Premier Ministre a vivement souhaité que la Conférence puisse adopter des conclusions concrètes et efficaces. UN وفي ختام الزيارة، أعرب عن أمنياته الحارة بأن يتوصل المؤتمر إلى استنتاجات ملموسة وفعالة.
    Mais transformer cette volonté en une action concrète et efficace reste néanmoins problématique. UN ويظهـر سـؤال، مع ذلك، هو كيفية ترجمة هذا الاستعداد إلى أعمال ملموسة وفعالة.
    Il nous appartient de travailler avec sagesse pour élaborer et mettre en oeuvre des mesures concrètes et efficaces visant à respecter les engagements pris dans la Déclaration du Millénaire. UN وعلينا أن نعمل بحكمة لوضع وتنفيذ تدابير ملموسة وفعالة وكفؤة تحقيقاً للالتزامات المنصوص عليها في إعلان الألفية.
    Il est nécessaire de trouver des méthodes concrètes et efficaces pour prévenir, déceler et éliminer ces obstacles afin d'empêcher qu'ils n'entravent les initiatives en matière de développement. UN وثمة حاجة لإيجاد وسائل ملموسة وفعالة لمنع هذه العراقيل وكشفها وإزالتها من مبادرات التنمية.
    Israël appuie les efforts internationaux pour définir les mesures concrètes et efficaces contre la prolifération des armes de destruction massive, et participe à ces efforts. UN وتؤيد اسرائيل الجهود الدولية الرامية الى تبين خطوات ملموسة وفعالة ضد انتشار اسلحة الدمار الشامل وتشارك فيها.
    La présence et les activités des Nations Unies seront essentielles pour faire en sorte que les accords conclus se traduisent en mesures concrètes et efficaces. UN وإن قدرات اﻷمم المتحدة وحضورها أمر لازم لضمان تحويل الاتفاقات إلى إجراءات ملموسة وفعالة.
    :: Appuie la création de cadres communs à des groupes de pays afin de promouvoir des actions concrètes et efficaces vers des objectifs de développement communs UN :: يدعم وضع أطر مشتركة لمجموعات البلدان من أجل اتخاذ تدابير ملموسة وفعالة لتحقيق الأهداف الإنمائية المشتركة
    Malgré cela, le Conseil n'a pas encore pris de mesures véritablement concrètes et efficaces sur le terrain pour empêcher la poursuite de ce massacre. UN ومع ذلك، لم يتخذ المجلس إجراءات حقيقة ملموسة وفعالة على الأرض لوضع حد لأعمال القتل المتواصلة.
    Il est essentiel de prendre des mesures concrètes et efficaces afin de garantir la sécurité des installations nucléaires. UN ومن الضروري اتخاذ تدابير ملموسة وفعالة لكفالة أمن المرافق النووية.
    Des mesures concrètes et efficaces devraient être immédiatement prises pour déminer de vastes champs de mines établis dans 64 pays, notamment en Angola, en Somalie et en Bosnie-Herzégovine. UN ولا بد من اتخاذ اجراءات ملموسة وفعالة فوراً لتطهير مساحات واسعة من حقول اﻷلغام التي بثت في ٤٦ بلداً منها أنغولا، والصومال، والبوسنة والهرسك، وبلده الذي أعلن مراراً رغبته في الاشتراك في هذه العمليات.
    Il est donc de la plus haute importance pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales que tous les États coopèrent véritablement à l'échelle mondiale afin de combattre cette menace par des mesures concrètes et efficaces. UN ولذلك، ثمة ضرورة حتمية، صونا للسلام والأمن الدوليين، لأن تعمل جميع الدول بدأب وجنبا إلى جنب، على الصعيد العالمي، للتصدي لهذا التهديد بطرق ملموسة وفعالة.
    Le programme de travail des prochaines années doit présenter la façon de réaliser le travail pour permettre que, dès le début de la prochaine conférence d'examen, le mécanisme produise des mesures concrètes et efficaces. UN وينبغي أن يوجز برنامج العمل للسنتين القادمتين طريقة المضي قدما في العمل على نحو يكفل أن تنتج الآلية بالفعل مع بداية مؤتمر الاستعراض القادم، تدابير ملموسة وفعالة.
    Toutefois, il faudrait absolument que le volet développement du programme de travail se traduise en disciplines multilatérales concrètes et efficaces pour que son succès soit assuré. UN على أن العامل الحاسم في إنجاح برنامج العمل إنما يتمثل في التمكُّن من ترجمة المحتوى الإنمائي فيه إلى نظم متعددة الأطراف ملموسة وفعالة.
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter des mesures concrètes et efficaces d'ordre législatif et autre, par exemple des politiques publiques, pour garantir la reconnaissance des droits des minorités ethniques d'exprimer leur propre culture et leur propre identité. UN توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير ملموسة وفعالة تشريعية وغير تشريعية، من قبيل السياسات العامة التي تضمن الاعتراف بحقوق الأقليات الإثنية في التعبير عن ثقافتها وهويتها.
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter des mesures concrètes et efficaces d'ordre législatif et autre, par exemple des politiques publiques, pour garantir la reconnaissance des droits des minorités ethniques d'exprimer leur propre culture et leur propre identité. UN توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير ملموسة وفعالة تشريعية وغير تشريعية، من قبيل السياسات العامة التي تضمن الاعتراف بحقوق الأقليات الإثنية في التعبير عن ثقافتها وهويتها.
    Bien plutôt, nous devons offrir une protection pratique et significative basée sur une action concrète et efficace. UN فنحن نحتاج بدلا من ذلك إلى الحماية المجدية والعملية التي تستند إلى إجراءات ملموسة وفعالة.
    38. L'année écoulée s'est caractérisée par un renforcement de la capacité du secrétariat d'apporter une assistance technique concrète et efficace au peuple palestinien. UN 38- وقد شهدت السنة الماضية تحولاً في قدرة الأمانة على توفير مساعدة تقنية ملموسة وفعالة إلى الشعب الفلسطيني.
    Le Brésil continuera d'œuvrer en faveur de réformes concrètes et effectives des méthodes de travail du Conseil. UN وستواصل البرازيل العمل من أجل تنفيذ إصلاحات ملموسة وفعالة في أساليب عمل المجلس.
    13. Le Comité est préoccupé par le fait que l'État partie n'a pas adopté de voie de recours judiciaire et d'autre nature concrète et effective en cas de discrimination raciale donnant pleinement effet aux dispositions de l'article 6 de la Convention. UN 13- تشعر اللجنة بالقلق من أن الدولة الطرف لم تعتمد سبل انتصاف قضائية وغير قضائية ملموسة وفعالة لحالات التمييز العنصري تكفل التنفيذ التام لأحكام المادة 6 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus