L'enthousiasme avec lequel les délibérations ont été conduites, s'est concrétisé dans un document final extrêmement inspirant, qui présente clairement ce qui doit être fait. | UN | وأسفر الحماس الذي ساد المداولات فيما بينهم عن وثيقة ملهمة للغاية توضح بجلاء كل ما ينبغي أن نفعله. |
Il n'y a pas vraiment eu de dirigeant attentionné et inspirant depuis Rupert Chatwin, et c'était il y a si longtemps que la plupart l'ont oublié. | Open Subtitles | لم يكن هناك ملهمة حقا، حاكم رعاية منذ روبرت تشاتوين وكان ذلك منذ زمن طويل، يتذكر معظم بالكاد. |
Ils sont juste un moyen marketing inspiré pour vendre du popcorn. | Open Subtitles | إنهم مجرد أداة تسويقية ملهمة لبيع حبوب الذرة المقلية |
En tant que Membre fondateur de cette Organisation, le Libéria demeure inspiré par les nobles objectifs des Nations Unies s'agissant de relever les énormes défis qui se posent à l'échelle mondiale. | UN | وتبقى ليبريا، بصفتها عضوا مؤسسا لهذه المنظمة، ملهمة بالأهداف السامية للأمم المتحدة في مواجهة التحديات العالمية الهائلة. |
Notre délégation attend avec intérêt les nombreux exemples de passion et d'espoir des futurs Jeux qui seront source d'inspiration. | UN | إن وفدنا يتطلع إلى قصص ملهمة كثيرة أخرى على الرغبات الجامحة والآمال المتوقدة من دورات الألعاب المستقبلية. |
Il m'a inspirée comme j'inspirais mes clients. | Open Subtitles | لقد كان ملهماً بالنسبة إلي كما كنت ملهمة لزبائني |
Sauf que je ne peux pas être une figure d'inspiration si je n'inspire que de la rage. | Open Subtitles | لكني لا استطيع ان اكون شخصية ملهمة اذا كنت فقط الهم الناس عن طريق الغضب |
Aux A.A., les orateurs les plus inspirés sont ceux qui parlent avec leurs tripes. | Open Subtitles | في AA، أكثر المتحدثين ملهمة هم الذين يحافظون على أنها حقيقية. |
Je pense juste que c'est inspirant que le gars en réalité prenne soin de ses électeurs. | Open Subtitles | حسنا، أنا مجرد التفكير أنها ملهمة للرجل يهتم فعلا بناخبيه |
J'ai assisté à un sermon du révérend, très inspirant. | Open Subtitles | جلست يوم واحد استمع لخطبة القس ملهمة جدا |
Merci, porte-drapeaux. Très inspirant, comme toujours. | Open Subtitles | شكرا لشاويش المدرسة فهي ملهمة جدا كالعادة |
Charmant sermon ce matin, mon Père. Assez inspirant. | Open Subtitles | خطبة بديعة لهذا الصباح يا أبتاه، إنّها ملهمة جدًّا. |
Et j'étais là "Je veux être inspiré par quelqu'un. | Open Subtitles | وانا قلت انني اريد ان اكون ملهمة من قبل شخص ما |
Elles ont besoin d'un truc plus inspiré ou délirant qu'un putain de biscuit. | Open Subtitles | أنها تحتاج إلى شيء أكثر ملهمة أو الفاحشة من الكعكة سخيف. |
Sa façon de lui résister m'a beaucoup inspiré. Il lui a fallu du courage. | Open Subtitles | الطريقة التى صدته بها كانت ملهمة وتتطلب شجاعة |
Elle a inspiré notre proposition, à savoir que la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe se déclare un accord régional aux termes du Chapitre VIII de la Charte de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وكانت ملهمة لنا لطرح اقتراحنا بأن يعلن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا نفسه ترتيبا إقليميا فيما يتعلق بالبند الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Un certain nombre d'intervenants ont estimé que le processus visant à parvenir à un consensus était constructif, transparent et même source d'inspiration. | UN | ورأى عدد من المتكلمين أن عملية تحقيق التوافق في الرأي بناءة، وشفافة، بل ملهمة. |
L'innovation peut aussi être source d'inspiration et donner aux responsables le sentiment que beaucoup de choses sont possibles. | UN | ثم إن الابتكارات يمكن أن تنطوي على قدرة ملهمة تنمي الشعور بإمكانية التقدم لدى الموظفين العموميين. |
Diverses sources d'inspiration, la mise en commun des données d'expérience et des analyses interdisciplinaires aident les municipalités à mettre en œuvre le dispositif. | UN | ويُستخدم المفهوم بدعم من مواد ملهمة وتبادل الخبرات وتحليلات متعددة التخصصات. |
La foudre juive... la plus inspirée des contributions à la société de nos frères juifs. | Open Subtitles | احراق المنزل لأموال التأمين هي أكبر مساهمة ملهمة للأخوة العبرية لمجتمعنا |
Pour lui avoir une de ces supers lames comme ce coureur qui inspire. | Open Subtitles | للحصول منه واحدا من هذه الشفرات باردة مثل أن عداء ملهمة. |
Nos dirigeants sont inspirés par Dieu, leurs ordres viennent directement de Dieu. | Open Subtitles | يتحدث زعماؤنا بالسنة ملهمة وهذا الامر اتى من السماء |
Il rend également hommage au Directeur général pour la façon exemplaire dont il s’acquitte de ses fonctions. | UN | وأشاد أيضا بالمدير العام لما أظهره من قيادة ملهمة. |
Une seconde tu dis "oui" pour aller au bal et la seconde d'après tu postes des citations inspirantes sur Facebook. | Open Subtitles | في لحظة ما أنت توافق، في اللحظة التالية أنت تنشر اقتباسات ملهمة على الفايسبوك |
Le programme prévu comprenait des excursions et des activités parallèles qui se sont révélées intéressantes et stimulantes du point de vue technique et qui ont contribué à faire mieux comprendre les réalités de la DDTS dans la vie quotidienne des communautés locales. | UN | وأدرجت في جدول الأعمال أنشطة جانبية ملهمة ومحفزة على الصعيد التقني، فضلاً عن تنظيم رحلات ميدانية، الأمر الذي أسهم في تعزيز فهم واقع حياة الناس في ظل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في المجتمعات المحلية. |