Ce chiffre est tombé à 925 millions en 2010, mais reste bien au-dessus de l'objectif du Millénaire pour le développement concernant la faim. | UN | وانخفض العدد إلى 925 مليونا في عام 2010، ولكنه لا يزال أعلى من الهدف المتعلق بالجوع من الأهداف الإنمائية للألفية. |
C'est ainsi que durant deux décennies, la croissance démographique a dépassé les 3 % et la population est passée de 12 millions en 1966 à 23 millions en 1987. | UN | فقد تجاوز النمو السكاني خلال عقدين نسبة اﻟ٣ في المائة وارتفع عدد السكان من ٢١ مليونا في عام ٦٦٩١ إلى ٣٢ مليونا في عام ٧٨٩١. |
Le nombre de travailleurs migrants, dans le monde, a atteint 215 millions en 2010, soit 3 % de la population mondiale. | UN | وبلغ عدد المهاجرين عبر العالم 215 مليونا في عام 2010، أي ما يعادل 3 في المائة من سكان العالم. |
Le nombre de ces consommateurs avoisine les 750 millions, contre 850 millions dans les pays industrialisés. | UN | ويبلغ مجمـوع أولئك المستهلكين حوالـي ٧٥٠ مليونا أي ما يكاد يساوي مجموعهم البالغ ٠٥٨ مليونا في البلدان الصناعية. |
Le nombre de personnes vivant au-dessous du seuil de pauvreté, en Russie, est passé de 51 à 34 millions au cours des huit premiers mois de 1995 et l'accroissement du chômage s'est ralenti. | UN | مثال ذلك أن عدد من يعيشون تحت خط الفقر في الاتحاد الروسي انخفض الى ٣٤ مليونا بعد أن كان ٥١ مليونا في اﻷشهر الثمانية اﻷولى من عام ١٩٩٥، كما تباطأت الزيادة في البطالة. |
Une projection fait état d'un total de 40 millions pour l'an 2000 et de 93 millions pour l'an 2025. | UN | وتتنبأ الدراسة بزيادة هذا العدد إلى ٤٠ مليونا بحلول عام ٢٠٠٠، و ٩٣ مليونا في عام ٢٠٢٥. |
Il y a déjà 205 millions de chômeurs dans le monde, dont 44 millions en Europe et 14 millions aux États-Unis. | UN | فهناك بالفعل 250 مليوناً من العاطلين عن العمل في العالم، من بينهم 44 مليون في أوروبا، و 14 مليونا في الولايات المتحدة. |
Le nombre de pauvres a chuté de 88 millions en 1970 à 22 millions en 1995. | UN | فقد انخفض عدد الفقراء في إندونيسيا من 88 مليونا في عام 1970 إلى 22 مليونا فقط في عام 1995. |
Le nombre d’individus âgés de 80 ans et plus devrait pratiquement sextupler et atteindre les 370 millions en 2050. | UN | ومن المتوقع أن يزداد عدد السكان الذين يبلغون من العمر ثمانين عاما أو أكثر ٦ مرات ليبلغ ٣٧٠ مليونا في عام ٢٠٥٠. |
Le chômage des femmes, en particulier, a augmenté de 13,2 millions depuis 1995, atteignant 77,9 millions en 2004. | UN | وبصفة خاصة زادت بطالة المرأة بمقدار 13.2 مليون نسمة عن عام 1995، لتصل إلى 77.9 مليونا في عام 2004. |
Le nombre estimatif de migrants en Europe a augmenté d'environ 15 millions, se situant à 64 millions en 2005. | UN | فلقد ازداد العدد المقدر من المهاجرين في أوروبا بما قدره 15 مليونا تقريبا ليصل إلى 64 مليونا في عام 2005. |
Avec une prévision de solde migratoire moyen de 93 000 personnes par an, la population de l'Océanie devrait passer de 33 millions en 2005 à 48 millions en 2050. | UN | ومع توقع زيادة سنوية بفعل الهجرة، متوسطها 000 93، يُتوقع أن يرتفع عدد سكان أوقيانوسيا من 33 مليونا عام 2005 إلى 48 مليونا في 2050. |
Un milliard de personnes de par le monde, dont 340 millions en Afrique, disposent de moins d'un dollar par jour. | UN | ويعيش مليار شخص في العالم على أقل من دولار واحد في اليوم، منهم 340 مليونا في أفريقيا. |
Le nombre des femmes au foyer, qui était d'environ 10 millions en 1995, atteignait une douzaine de millions en 2002. | UN | وقد ازداد عدد ربات البيوت من 10 ملايين تقريبا في سنة 1995 إلى نحو 12 مليونا في سنة 2002. |
Sans cela, la projection de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, selon laquelle le nombre des pauvres dans les pays les moins avancés passera de 334 millions en 2004 à 471 millions en 2010, risque bel et bien de se réaliser. | UN | وإذا لم تُتخذ هذه الخطوات فإن توقعات مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بأن عدد الذين يعانون الفقر في أقل البلدان نموا سيرتفع من 334 مليونا في عام 2004 إلى 471 مليونا عام 2010، قد تصبح حقيقة واقعة. |
Il s'agit d'un défi urbain et rural, car 63 millions de ces jeunes vivent en milieu urbain et 27 millions en milieu rural. | UN | ولهذا التحدي أبعاد ريفية وحضرية، إذ يعيش ٦٣ مليونا من هؤلاء الشباب في المدن، و ٢٧ مليونا في اﻷرياف. |
Vous avez mis 60 millions dans la poche d'Edwards, rempli les poches de Murdoch. | Open Subtitles | مساء الثلاثاء انتم الملاعين الذين يضعون خمسون او ستون مليونا في جيوب ادوارد نعم تملأون جيوب موردوك اللعينه |
Le CDC prévoit que la mortalité atteint entre 5 millions et 150 millions dans les 6 mois qui viennent. | Open Subtitles | يتوقع مركز مكافحة الأمراض معدل وفيات يتراوح بين خمسة ملايين وقد يصل إلى ١٥٠ مليونا في الأشهر الستة إلى الثمانية القادمة |
Cette baisse ne s'est toutefois pas traduite par une diminution en valeur absolue. L'accroissement annuel qui était de 47 millions au début des années 50 est passé à 88 millions entre 1985 et 1990 et devrait se situer à 98 millions entre 1995 et 2000. | UN | ومع ذلك، فإن هذا الانخفاض في معدل النمو لم يترجم بعد الى انخفاض باﻷرقام المطلقة؛ فالزيادة السنوية التي بلغت ٤٧ مليونا في أوائل الخمسينات، بلغت ٨٨ مليونا فيما بين عام ١٩٨٥ و ١٩٩٠ ويتوقع لها أن تستمر في الازدياد لتصل الى ٩٨ مليونا فيما بين عام ١٩٩٥ وعام ٢٠٠٠. |
En 2007, 25 pays hébergeaient les trois quarts de tous les citadins de la planète avec une population urbaine allant de 29 millions pour l'Afrique du Sud à 561 millions pour la Chine. | UN | ففي عام 2007، استأثر 25 بلدا بثلاثة أرباع كافة سكان الحضر، حيث تراوح عدد سكان الحضر بين 29 مليونا في جنوب أفريقيا و 561 مليونا في الصين. |
Quelque 70 millions d'entre eux vivent dans les cinq pays les plus peuplés de la région. | UN | ومن بين هؤلاء، يقيم زهاء 70 مليونا في البلدان الخمسة الأكثر كثافة بالسكان في المنطقة. |