"مليون إمرأة" - Traduction Arabe en Français

    • millions de femmes
        
    • un million de femmes
        
    Le Programme invite les femmes âgées de 20 à 64 ans à subir un examen de dépistage une fois au moins tous les cinq ans, ce qui représente environ 3,5 millions de femmes invitées chaque année. UN والبرنامج يدعو النساء بين ٢٠ و ٦٤ عاما من العمر مرة على اﻷقل كل خمس سنوات. ويدعى للفحص في كل عام نحو ٣,٥ مليون إمرأة.
    Cela représente une augmentation de 42 millions par rapport à 2008, mais montre que 222 millions de femmes n'ont pas accès à ces services. UN وهذا يدل على زيادة قدرها 42 مليون مقارنة بعام 2008، ويشير إلى أن هناك 222 مليون إمرأة لا تتوافر لهن سبل الحصول عليها.
    38 millions de femmes qui vivent dans ce pays ont besoin de soins contraceptifs Open Subtitles 38 مليون إمرأة تعيش في هذه البلاد بحاجة إلى وسائل لمنع الحمل
    En 1995-1996, 2 065 millions de femmes se sont inscrites dans des universités et instituts universitaires de technologie dans l'ensemble du pays. UN وفي الفترة ١٩٩٥-٩٦، التحق ٠٦٥,٢ مليون إمرأة بالجامعات ومعاهد الفنون التطبيقية في جميع أنحاء البلد.
    Plus d'un million de femmes ont ainsi occupé des postes politiques dans l'ensemble du pays. UN وقد تولى أكثر من مليون إمرأة وظائف عامة في جميع أنحاء البلد.
    En 2012, dans les pays en développement, sur un nombre estimatif de 867 millions de femmes qui souhaitaient éviter une grossesse au cours des deux années suivantes, 645 millions seulement avaient accès à des méthodes modernes de contraception. UN وفي عام 2012، توافرت سبل الحصول على وسائل منع الحمل الحديثة لعدد يبلغ 654 مليون إمرأة فقط من أصل العدد المقدر بــ 867 مليون إمرأة من الراغبات في تجنب الحمل في العامين المقبلين في البلدان النامية.
    4 millions de femmes dans cette ville... Open Subtitles أربعة مليون إمرأة في المدينةِ العارية
    c'est celle que 4 millions de femmes écoutent. Open Subtitles والاربعة مليون إمرأة الآن يستمعون لهذا
    20 millions de femmes dans ces îles et moi je dois être enchaîné à vous! Open Subtitles أوه! هناك 20 مليون إمرأة في هذه الجزيرة، وانا قيد إليك.
    Selon divers sondages, 120 millions de femmes de plus qu'aujourd'hui dans le monde auraient recours à une méthode moderne de planification de la famille si elles avaient plus facilement accès à des informations précises et à des services abordables et si leur mari, leur famille élargie et leur société étaient mieux disposés à l'égard de ces méthodes. UN وتوحي البيانات الاستقصائية أن ما يقارب ١٢٠ مليون إمرأة إضافية في جميع أنحاء العالم كان يمكن أن تستعمل حاليا طريقة حديثة لتنظيم اﻷسرة لو تمت بسهولة إتاحة مزيد من المعلومات الدقيقة والخدمات الرخيصة التكلفة، أو قدم اﻷزواج واﻷسر الموسعة والمجتمع الصغير دعما أكبر.
    Il a, en particulier, attiré l'attention sur le fléau mondial que constitue la violence responsable de la " disparition " de 60 millions de femmes et d'enfants. UN وقد وجه التقرير الاهتمام بصفة خاصة إلى وباء العنف الذي يسود العالم والذي أدى إلى " فقدان " ٦٠ مليون إمرأة كان ينبغي أن يكن على قيد الحياة اليوم.
    83. Près de 32 millions de femmes de couleur vivent aux Etats-Unis, c'est-à-dire qu'une femme sur quatre est membre d'un groupe minoritaire ou d'une population autochtone. UN ٣٨- تعيش فى الولايات المتحدة قرابة ٢٣ مليون إمرأة ملونة، أو بمعنى آخر تنتمي واحدة من كل أربع إلى أقليات قومية أو إلى السكان اﻷصليين.
    L'OMS estime que 90 millions de femmes ont déjà été soumises à des pratiques entrant dans cette catégorie, entre l'âge de 2 et de 15 ans, en fonction de la coutume locale, mais le plus souvent entre 4 et 8 ans. UN وتقدر منظمة الصحة العالمية أن في العالم، اليوم، ٩٠ مليون إمرأة تعرضن، وهن بين الثانية والخامسة عشرة من العمر، حسب العرف المحلي، وبصورة أعم بين الرابعة والثامنة من العمر، لواحدة من اﻹجراءات التي تدخل في هذه الفئة.
    3. La représentante a informé le Comité que le Zaïre était un pays d'Afrique centrale de 2 millions d'hectares et que sa population comptait 22 millions de femmes. UN ٣ - وأبلغت الممثلة اللجنة بأن زائير وهي بلد يقع في أفريقيا الوسطى مساحته مائتا مليون هكتار. وأن سكانه يشملون ٢٢ مليون إمرأة.
    :: 222 millions de femmes n'ont aucun accès à la contraception dans le monde (notamment les plus vulnérables d'entre elles, les adolescentes); UN - 222 مليون إمرأة في العالم محرومة من الحصول على وسائل منع الحمل (وخصوصاً المراهقات، وهن أشد النساء ضعفاً)؛
    :: Chaque année 80 millions de femmes subissent des grossesses non désirées (souvent à la suite de violences sexuelles); UN - في كل سنة، تواصل 80 مليون إمرأة حملها غير المرغوب (الذي يحدث في معظم الأحيان نتيجة للعنف الجنسي)؛
    Dans sa stratégie destinée aux filles et aux femmes, le Ministère prévoit d'améliorer l'accès à des services financiers à plus de 18 millions de femmes afin de garantir à 2,3 millions de femmes un accès à l'emploi et à 4,5 millions de femmes un accès à des terres. UN وتعرض الرؤية الاستراتيجية للفتيات والنساء خطة إدارة التنمية الدولية لتحسين سُبل الحصول على الخدمات المالية لأكثر من 18 مليون إمرأة، ولمساعدة 2.3 مليون إمرأة في الحصول على وظائف ولضمان حصول 4.5 مليون إمرأة على الأرض.
    À la réunion au sommet consacrée aux objectifs du Millénaire pour le développement, en septembre 2010, le Gouvernement britannique a demandé que des engagements fermes soient pris pour sauver la vie de 16 millions de femmes et d'enfants d'ici à 2015. UN 206 - طلبت الحكومة البريطانية بإلحاح تقديم تعهدات قوية في مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية الذي عقدته الأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر 2010 التي ستؤدي معا إلى إنقاذ حياة 16 مليون إمرأة وطفل بحلول عام 2015.
    101. L'ISTAT, institut national de statistique, a indiqué que 6,7 millions de femmes âgées de 16 à 70 ans, soit 31,9 % de l'ensemble des femmes, avaient été victimes de violence au moins une fois dans leur vie. UN 101- وقد أفاد المعهد الوطني للإحصاء، وهو الوكالة الإحصائية الرسمية للحكومة الإيطالية، بأن 7ر6 مليون إمرأة على الأقل تتراوح أعمارهن بين 16 و70 سنة، أو 9ر31 في المائة من السكان، وقعن ضحايا للعنف مرة واحدة على الأقل في حياتهن.
    Jusqu'à présent, 120 millions de femmes des régions rurales ont pris part à cette campagne et plus de 90 millions d'entre elles ont acquis la pratique d'une ou deux techniques de production; 15 000 sont reconnues comme experts à l'échelon provincial, 510 000 ont été nommées techniciennes agricoles et plus d'un million de foyers dirigés par des femmes ont été désignés comme foyers spécialisés en sciences et techniques agricoles. UN ومنذ ذلك الحين شاركت أكثر من ١٢٠ مليون إمرأة ريفية في هذه الحملة وتعلم أكثر من ٩٠ مليونا منهن واحدة أو اثنتين من المهارات اﻹنتاجية. بل أن ١٥ ألف امرأة قد حصلت، نتيجة لهذه الحملة، على مركز الخبير على مستوى المقاطعة، ومنحت ٥١٠ آلاف امرأة لقب فني، وعدت أكثر من مليون أسرة معيشية، ترأسها امرأة، أسرا خاصة للتكنولوجيا الزراعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus