À ce jour, près de 100 millions de baht avaient été versés aux proches des personnes qui étaient décédées ou qui avaient disparu. | UN | وقد تم حتى الآن تقديم ما مقداره نحو 100 مليون باهت لأقارب الأشخاص الذين توفوا أو اختفوا خلال هذا الحادث. |
Le Premier Ministre a annoncé que la lutte contre la traite était une priorité nationale et a ouvert un fonds spécial doté de 500 millions de baht. | UN | وأعلن رئيس الوزراء أن مكافحة الاتجار بالأشخاص تشكل أولوية وطنية وأنشأ صندوقاً خاصاً ممولاً بمبلغ 500 مليون باهت. |
Celui de l'exercice budgétaire 2006 s'élève à environ 157 millions de baht. | UN | وتقدر الميزانية الإجمالية المخصصة لمكتب شؤون المرأة وتنمية الأسرة للسنة المالية 2006 بنحو 157 مليون باهت. |
Ainsi, le Fonds consacré à l'autonomisation des femmes thaïlandaises alloue à ce titre 7 700 baht ou 100 millions de baht en moyenne par province. | UN | ويخصِّص الصندوق التايلندي لتمكين المرأة مبلغ 700 7 مليون باهت أو بمتوسط يبلغ 100 مليون باهت لكل مقاطعة. |
L'amélioration des services dans les zones rurales et les zones reculées reste néanmoins une priorité des pouvoirs publics, 2 milliards de baht ayant été affectés en 1996 à la rénovation de 500 services ruraux et centres de santé, qui s'ajouteront aux 9 010 centres analogues déjà opérationnels au niveau du tambon (circonscription administrative thaïlandaise). | UN | ويعتبر تحسين الخدمات في المناطق الريفية والنائية مجال أولوية للحكومة، إذ خصصت ٠٠٠ ٢ مليون باهت في عام ١٩٩٦ لتحديث ٥٠٠ وحدة خدمات ريفية في المراكز الصحية لكي تنضم إلى ٠١٠ ٩ مراكز مماثلة تعمل بالفعل على مستوى المحافظة. |
Le coût de cette dernière assistance sera probablement assumé par le Gouvernement royal thaïlandais au titre de notre programme d'assistance économique et technique pour le Cambodge, qui sera de 30 à 40 millions de baht cette année. | UN | ومن المحتمل أن تتكفـــل الحكومـــة التايلنديــــة الملكية بتكلفة هذه المساعدات من خلال ما نخصصه لبرنامج المساعدات الاقتصادية والتقنية لكمبوديا، والـــذي يبلـــغ في هذا العام ٣٠ إلى ٤٠ مليون باهت. |
Il a été annoncé qu'en 1997, 100 millions de baht supplémentaires seraient alloués au Ministère de l'éducation pour la création de 12 centres d'enseignement spécial destinés aux enfants handicapés, et répartis sur l'ensemble du pays. | UN | وقد أعلن عن تخصيص ١٠٠ مليون باهت إضافية لوزارة التعليم في عام ١٩٩٧ وذلك ﻹنشاء ١٢ مركزا للتعليم الخاص للطلاب المعوقين ستكون موزعة في جميع أنحاء القطر. |
En 2013, l'Agence internationale thaïlandaise de coopération au développement a augmenté le nombre de bourses versées l'année précédente à plus de 2 000 -- des bourses annuelles ou consacrées à des domaines précis -- d'une valeur d'environ 360 millions de baht. | UN | وفي عام 2013 عَمدت وكالة تايلند للتعاون الإنمائي الدولي إلى زيادة عدد الزمالات الدراسية عن السنة السابقة لتصل إلى أكثر من 2000 زمالة دراسية سنوية فضلاً عن زمالات ممنوحة في مجالات محدّدة وتبلغ قيمتها ما يقرب من 360 مليون باهت. |
Le Gouvernement prévoit annuellement, par le biais de l'Office national de sécurité sociale, un budget d'environ 2 895,09 baht par personne, ou un total de 141 430 924 millions de baht pour ces soins de santé. | UN | وتعمل الحكومة سنوياً على اعتماد ميزانية من خلال المكتب الوطني للتأمين الصحي بمبلغ 895.9 2 باهت تقريباً لكل شخص بإجمالي يبلغ 430.920 141 مليون باهت من أجل هذه الرعاية الصحية. |
:: Le Gouvernement thaïlandais a déjà approuvé un financement de 249 millions de baht pour élaborer des systèmes d'information destinés au Bureau de l'immigration et de 175 millions de baht pour son développement au niveau national, y | UN | :: اعتمدت الحكومة التايلندية مشاريع لتطوير نظم معلومات دائرة الهجرة بتكلفة قدرها 249 مليون باهت، مع 175 مليون باهت لنشرها في كافة أنحاء البلد وفي مطار بانكوك الدولي الجديد. |
En 1999, la contribution de la Thaïlande au budget de base du PNUD serait de 665 000 dollars et celle apportée au titre des dépenses locales des bureaux extérieurs de 15,5 millions de baht, en augmentation par rapport à 1998. | UN | وفي عام ١٩٩٩، ستسهم تايلند بمبلغ ٦٦٥ ألف دولار في الميزانية اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي و ١٥,٥ مليون باهت كمساهمة حكومية في تكاليف المكاتب المحلية، ويمثل ذلك زيادة في التبرعات مقارنة بعام ١٩٩٨. |
En 1999, la contribution de la Thaïlande au budget de base du PNUD serait de 665 000 dollars et celle apportée au titre des dépenses locales des bureaux extérieurs de 15,5 millions de baht, en augmentation par rapport à 1998. | UN | وفي عام 1999، ستسهم تايلند بمبلغ 665 ألف دولار في الميزانية الأساسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي و 15,5 مليون باهت كمساهمة حكومية في تكاليف المكاتب المحلية، ويمثل ذلك زيادة في التبرعات مقارنة بعام 1998. |
En outre, eu égard au problème, le Gouvernement thaïlandais a, au cours de la période considérée, fait don de 2,5 millions de baht à cinq associations de la société civile japonaise qui aident les immigrants illégaux thaïlandais, y compris les professionnelles du sexe. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وعلى سبيل الاعتراف بالمشكلة، قدمت الحكومة التايلندية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير منحة قدرها ٢,٥ مليون باهت إلى خمس مجموعات مدنية في اليابـان تقـوم بمساعدة المهاجريـن التايلنديين غير القانونيين، بمن فيهم المشتغلين بالجنس التجاري. |
La Thaïlande a perdu environ 88 millions de baht (2,7 millions de dollars) par jour. | UN | حيث تخسر تايلند نحو 88 مليون باهت (2.7 مليون دولار بدولارات الولايات المتحدة) يوميا. |
En 2002, un budget de 22 millions de baht a été alloué au Ministère des affaires étrangères pour aider les Thaïlandais, et notamment les femmes, qui rencontrent des difficultés dans les pays étrangers, particulièrement en facilitant le rapatriement et le recrutement de volontaires dans ces pays pour aider les femmes thaïlandaises. | UN | وفي عام 2002، خصصت وزارة الخارجية ميزانية بمبلغ 22 مليون باهت لمساعدة أبناء الشعب التايلندي ولا سيما النساء التايلنديات ممن يواجهون مصاعب في البلدان الأجنبية وخاصة ما يتعلق بتيسير سُبل الإعادة إلى الوطن مع استخدام المتطوعين في البلدان الأجنبية من أجل مساعدة النساء التايلنديات. |
Depuis sa création en 2003, le Bureau de la condition féminine et du développement de la famille a vu le montant total de son budget augmenter régulièrement d'environ 30 millions de baht par an, soit nettement plus que le budget précédemment alloué au Bureau de la Commission nationale de la condition féminine. | UN | سجلت الميزانية الإجمالية المخصصة لمكتب شؤون المرأة وتنمية الأسرة منذ إنشائه في عام 2003 زيادة مطردة بنحو 30 مليون باهت في السنة، مما يشكل ارتفاعا حادا بالمقارنة مع الميزانية التي كانت تخصص في الماضي لمكتب اللجنة الوطنية التايلندية المعنية بشؤون المرأة. |
De surcroît, Honda Motors of Japan prévoit d'apporter 600 millions de baht à ses filiales thaïlandaises productrices de pièces détachées afin de renflouer ces entreprises à court de liquidités et leur permettre de faire face au resserrement du crédit a/. | UN | يضاف إلى ذلك أن شركة هوندا موتورز )اليابان( تخطط لضخ ما مقداره ٠٠٦ مليون باهت في فروعها العاملة في مجال توريد أجزاء السيارات في تايلند والتي تواجه مشاكل نقدية، وذلك من أجل زيادة رأسمالها خلال فترة أزمة السيولة)أ(. |
d Les dépenses correspondent à divers éléments du programme : «Bien-être social et public», 787 749 millions de baht, «Services de santé publique», 979 875 millions de baht, «Développement rural», 2 566 554 millions de baht, «Action préventive et lutte contre le sida», 31 418 millions de baht, «Solution de problèmes liés au sida», 12 686 millions de baht et «Solution de problèmes liés à la drogue», 63 251 millions de baht. | UN | )د( تتعلق هذه النفقات بالعناصر البرنامجية " الرعاية الاجتماعية والعامة " ٧٤٩ ٧٨٧ مليون باهت، " خدمات الصحة العامة " ٧٨٥ ٩٧٩ مليون باهت، " التنمية الريفية " ٥٥٤ ٥٦٦ ٢ مليون باهت " الوقاية من مرض اﻹيدز ومكافحته " ٤١٨ ٣١ مليون باهت، " حل المشاكل المتصلة باﻹيدز " ٦٨٦ ١٢ مليون باهت، و " حل المشاكل المتصلة بالمخدرات " ٢٥١ ٦٣ مليون باهت. |
En partie pour cette raison, la société mère a dû injecter 4 milliards de baht supplémentaires dans l'entreprise, dont le capital social est passé à 4,5 milliards de baht en juin 1998. | UN | ولهذا السبب، وأسباب أخرى، تعين على الشركة اﻷم أن تقوم بضخ رأسمال إضافي قدره ٠٠٠ ٤ مليون باهت في فرعها في تايلند مما أدى إلى زيادة رأس المال المسجل لهذا الفرع ليصل إلى ٥,٤ مليار باهت في حزيران/يونيه ٨٩٩١. |