10. Le coût estimatif du projet a été révisé, passant de 34,9 millions de dollars à 70,16 millions de dollars. | UN | ١٠ - تم اﻵن تنقيح التكاليف المقدرة للبرنامج من ٣٤,٩ مليون دولار الى ٧٠,١٦ مليون دولار. |
En 44 ans, la valeur comptable totale du portefeuille est passée de 13 millions de dollars à 11 milliards 213 millions de dollars, ce qui représente un taux de croissance cumulé d'environ 17 % par an. | UN | وعلى مدى السنـــوات اﻟ ٤٤ الماضيـــة ارتفــع مجموع القيمة الدفترية لحافظة الاستثمارات من ١٣ مليون دولار الى ١١ ٢١٣ مليون دولار، أي بزيادة مركبة بلغت حوالي ١٧ في المائة في السنة. |
Les divers ajustements relatifs aux coûts, au taux de change et à l'inflation ont pour effet net une diminution de 1,5 million de dollars du budget de base, qui se trouve ramené de 481,1 millions de dollars à 479,6 millions de dollars. | UN | ويتمثل اﻷثر الصافي لمختلف التسويات للتكلفة والتضخم والعملات في تعديل بالنقص بمبلغ ١,٥ مليون دولار للميزانية اﻷساسية من ٤٨١,١ مليون دولار الى ٤٧٩,٦ ملايين دولار. |
Le volume des secours d'urgence a augmenté, depuis 1991, pour passer de près de 700 millions à plus de 3 milliards de dollars. | UN | إن حجم مساعدة الطوارئ قد زاد منذ عام ١٩٩١، من زهاء ٧٠٠ مليون دولار الى أكثر من ٣ بلايين دولار. |
C'est pourquoi le PNUD avait décidé de ramener de 4,5 millions à 2,5 millions de dollars le montant de la deuxième prolongation pour 1993. | UN | وقرر برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لذلك خفض مبلغ التمديد الثاني لعام ١٩٩٣ من ٥,٤ مليون دولار الى ٥,٢ مليون دولار. |
Nous avons vu notre budget passer de 544 millions de dollars à presque 1,3 milliard, nos effectifs sont passés de 2 400 à presque 4 000 personnes. | UN | وقــــد شاهدنا ميزانيتنا وهي تقفز من ٤٤٥ مليون دولار الى قرابة ٣,١ مليار دولار وموظفينا يزيدون من ٠٠٤ ٢ الى ٠٠٠ ٤ شخص تقريبا. |
Nous avons vu notre budget passer de 544 millions de dollars à presque 1,3 milliard, nos effectifs sont passés de 2 400 à presque 4 000 personnes. | UN | وقــــد شاهدنا ميزانيتنا وهي تقفز من ٤٤٥ مليون دولار الى قرابة ٣,١ مليار دولار وموظفينا يزيدون من ٠٠٤ ٢ الى ٠٠٠ ٤ شخص تقريبا. |
13. Huit amendements ont été apportés au contrat concernant la création de logiciels, augmentant sa valeur qui est passée de 17 millions de dollars à 25,8 millions de dollars. | UN | ١٣ - وأجريت ثمانية تعديلات في عقد تطوير البرامجيات مما زاد في قيمة العقد من ١٧,٠ مليون دولار الى ٢٥,٨ مليون دولار. |
M. Clinton a indiqué que les pays donateurs avaient l'intention de transférer 125 millions de dollars à l'Autorité palestinienne au cours de la semaine suivante pour l'aider à stabiliser la situation. | UN | وأشار السيد كلينتون الى أن البلدان المانحة تعتزم تحويل ١٢٥ مليون دولار الى السلطة الفلسطينية أثناء الاسبوع المقبل وذلك لتحقيق الاستقرار في الحالة. |
Les prévisions concernant l'utilisation des CIP devraient passer de 766 millions de dollars à environ 835 millions en 1998 et à près de 900 millions de dollars en 1999. | UN | ومن المتوقع للتنفيذ أن يرتفع من مستوى ٦٦٧ مليون دولار الى ٨٣٥ مليون دولار تقريبا في عام ١٩٩٨، وبعد ذلك الى حوالي ٩٠٠ مليون دولار في عام ١٩٩٩. |
Les prévisions concernant l'utilisation des CIP devraient passer de 766 millions de dollars à environ 835 millions en 1998 et à près de 900 millions de dollars en 1999. | UN | ومن المتوقع للتنفيذ أن يرتفع من مستوى ٦٦٧ مليون دولار الى ٨٣٥ مليون دولار تقريبا في عام ١٩٩٨، وبعد ذلك الى حوالي ٩٠٠ مليون دولار في عام ١٩٩٩. |
Le montant total du passif a également augmenté, passant de 140 millions de dollars à 190 millions de dollars en raison de l'accroissement des engagements non réglés, conséquence directe de l'accroissement global des dépenses. | UN | وزاد مجمل الخصوم كذلك من ١٤٠ مليون دولار الى ١٩٠ مليون دولار نتيجة لنمو الالتزامات غير المصفاة، وكنتيجة مباشرة لارتفاع الاجمالي في النفقات. |
Verser cette somme dans la réserve permettrait d'en porter le montant — actuellement de 6,8 millions de dollars — à environ 17,6 millions de dollars. | UN | وسيؤدي نقل هذه اﻹيرادات غير المنفقة الى الاحتياطي الحالي الذي يبلغ ٦,٨ مليون دولار الى زيادة رصيد الاحتياطي الى قرابة ١٧,٦ مليون دولار. |
Le fait que le nombre des opérations de maintien de la paix soit passé de huit missions dans le milieu des années 90, avec un budget de 600 millions de dollars, à plus de 29 opérations d'un coût supérieur à 3 milliards de dollars, met | UN | إن ازدياد عمليات حفظ السلام من ثماني بعثات في منتصف التسعينات بميزانية تبلغ ٦٠٠ مليون دولار الى حوالي ٢٩ عمليـــة اﻵن بتكلفة تتجــاوز ٣ بلايـــين من الدولارات، إنما يفــرض على المنظمة واقعا ماليا جديدا. |
La valeur des placements dans des institutions de développement est passée de 1 milliard 50 millions de dollars à 1 milliard 81,1 millions de dollars (soit une augmentation de 3 %), et celle des investissements directs dans des pays en développement de 487,6 à 670,1 millions de dollars (soit une augmentation de 37,4 %). | UN | وبلغت الاستثمارات في المؤسسات الانمائية ١,١ ٠٨١ مليــون دولار بالمقارنــة ﺑ ١ ٠٥٠ مليون دولار منذ سنتين، أي بزيادة ٣ في المائة؛ وازدادت الاستثمارات المباشرة في بلدان نامية معينة ﺑ ٤,٣٧ في المائة، من ٦,٤٨٧ مليون دولار الى ١,٦٧٠ مليون دولار. |
Décide que les ressources du Fonds de programmation pour les secours d'urgence seront portées de 7 millions à 15 millions de dollars par an, soit de 14 millions de dollars à 30 millions de dollars pour l'exercice biennal 1994-1995. | UN | يقرر أن يزاد مستوى صندوق برامج الطوارئ من ٧ ملايين دولار الى ١٥ مليون دولار في السنة، أو من ١٤ مليون دولار الى ٣٠ مليون دولار لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Le montant des ressources du budget administratif allouées à l'assistance technique est passé de 47 millions à 66 millions de dollars en 1993. | UN | وازدادت المساعدة التقنية الممولة بواسطة الميزانية اﻹدارية من ٤٧ مليون دولار الى ٦٦ مليون دولار في عام ١٩٩٣. |
Le montant des ressources du budget administratif allouées à l'assistance technique est passé de 47 millions à 66 millions de dollars en 1993. | UN | وازدادت المساعدة التقنية الممولة بواسطة الميزانية اﻹدارية من ٤٧ مليون دولار الى ٦٦ مليون دولار في عام ١٩٩٣. |
Cela a permis de ramener de 138,2 millions à 112,6 millions de dollars le montant demandé pour la période considérée. | UN | وقد أتاح هذا التخفيض إجراء تخفيض متناسب في احتياجات البرنامج عموما لفترة النداء من ١٣٨,٢ مليون دولار الى ١١٢,٦ مليون دولار. |
Nous sommes également encouragés par la légère augmentation en 1994 des contributions et des annonces de contributions au Programme, qui sont passées d'environ 3,27 millions à 3,3 millions de dollars. | UN | ويسرنا أيضا حدوث زيادة بسيطة في التبرعات المدفوعة والمعلنة للبرنامج في عام ١٩٩٤ وذلك من حوالي ٣,٢٧ مليون دولار الى ٣,٣ مليون دولار. |
Les revenus secondaires - annulations d'engagements d'années précédentes, intérêts, différents transferts - ont permis au HCR de reporter plus de 56 millions de dollars sur 1995. | UN | وسمح الدخل الثانوي، الذي جاء في صورة الغاءات لالتزامات للسنة السابقة وعوائد الفائدة وشتى التحويلات، بأن ترحل المفوضية ٥٦ مليون دولار الى ١٩٩٥. |