"مليون دولار بحلول عام" - Traduction Arabe en Français

    • millions de dollars en
        
    Le coût des contraceptifs passerait de 399 millions de dollars en 1990 à 627 millions de dollars en l'an 2000. UN وسترتفع تكاليف وسائل منع الحمل من تكلفة سنوية قدرها ٣٩٩ مليون دولار في عام ١٩٩٠ إلى ٦٢٧ مليون دولار بحلول عام ٢٠٠٠.
    Augmentation des fonds mobilisés à un niveau annuel de 200-220 millions de dollars en 2013. UN :: ازدياد المستوى السنوي للأموال التي تحشد إلى ما بين 200 مليون و220 مليون دولار بحلول عام 2013.
    Augmentation des fonds mobilisés à un niveau annuel de 200-220 millions de dollars en 2013. UN :: ازدياد المستوى السنوي للأموال التي تحشد إلى ما بين 200 مليون و220 مليون دولار بحلول عام 2013.
    Sans retrait, cette option nécessiterait la mobilisation de fonds d'un montant annuel de 392 millions de dollars en 2036, et il serait mis un terme au financement par répartition en 2037, une fois les charges à payer intégralement financées. UN فمن دون أي سحب، سيصل دفع الاستحقاقات وفق خيار أولاً بأول إلى مبلغ سنوي قدره 392 مليون دولار بحلول عام 2036، وسيتوقّف العمل بهذا الخيار عام 2037، عندما تسدّد الالتزامات المستحقة بالكامل.
    Le Groupe consultatif a recommandé que le Secrétaire général engage les États Membres, y compris les membres permanents du Conseil de sécurité, à faire tout ce qui est possible pour atteindre l'objectif de 500 millions de dollars en 2008. UN وأوصى الفريق الاستشاري بأن يدعو الأمين العام الدول الأعضاء، ومن ضمنها الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن، إلى بذل كل جهد لتحقيق الهدف المتمثل في جمع مبلغ 500 مليون دولار بحلول عام 2008.
    Elles devraient atteindre 991 millions de dollars en 1997, sur la base d'un taux annuel moyen d'accroissement de 4 % entre 1994 et 1997. UN وتتنبأ الخطة بأن مجموع اﻹيرادات سيرتفع الى ٩٩١ مليون دولار بحلول عام ١٩٩٧، باستخدام معدل نمو سنوي يبلغ متوسطة ٤ في المائة في الفترة من ١٩٩٤ الى ١٩٩٧.
    C'est pourquoi le plan financier prévoit que ces recettes s'élèveront à 16 millions de dollars en 1994, mais à 11 millions seulement en 1997; UN ولذلك، تتنبأ الخطة المالية بأن تكون إيرادات الفوائد ١٦ مليون دولار في عام ١٩٩٤ ثم تنخفض الى مبلغ ١١ مليون دولار بحلول عام ١٩٩٧؛
    En ce qui concerne les secours d'urgence, les contributions devraient tomber de 155 millions de dollars en 1994 à 130 millions de dollars en 1997. UN وتفترض الخطة المالية ورود تبرعات لحالات الطوارئ بمبلغ ١٥٥ مليون دولار لعام ١٩٩٤، تنخفض الى ١٣٠ مليون دولار بحلول عام ١٩٩٧.
    Il a ajouté dans son rapport que sans mesures propres à réduire les dépenses et à accroître les recettes, le déficit annuel atteindrait entre 80 et 100 millions de dollars en 2004. UN وأضاف التقرير أن هذا العجز سيصل كل عام إلى ما يتراوح بين 80 مليون دولار و 100 مليون دولار بحلول عام 2004، إذا لم تتخذ التدابير اللازمة لتقليل النفقات وزيادة العائدات.
    Le fonds de roulement prévu se situe dans cette fourchette, atteignant 302 millions de dollars en 2017, comme indiqué au tableau 3. UN ويقع رأس المال المتداول المتوقع ضمن هذا النطاق، ويصل إلى مبلغ 302 مليون دولار بحلول عام 2017، مثلما هو مبين في الجدول 3.
    À ce titre, le cadre intégré d'allocation des ressources prévoit une augmentation du montant des ressources de base au cours des quatre prochaines années, qui devrait atteindre 40 millions de dollars en 2007. UN وبهذه الصفة فإن إطار الموارد المتكامل يتطلب زيادة الموارد الأساسية على مدى السنوات الأربع القادمة لتصل إلى 40 مليون دولار بحلول عام 2007.
    Il a ajouté dans son rapport que sans mesure propre à réduire les dépenses et à accroître les recettes, le déficit annuel atteindrait entre 80 et 100 millions de dollars en 2004. UN وأضاف التقرير أن هذا العجز سيصل كل عام إلى ما يتراوح بين 80 مليون دولار و 100 مليون دولار بحلول عام 2004، إذا لم تتخذ التدابير اللازمة لتقليل النفقات وزيادة العائدات.
    Ce cadre a engagé l'AP à centraliser toutes les recettes publiques sur un seul compte, à moderniser la perception des impôts et les procédures douanières pour respecter les normes internationales et à céder ses parts dans des entreprises privées, estimées à 345 millions de dollars en 2000. UN وقد التزمت السلطة الفلسطينية، بمقتضى هذا الإطار، بدمج جميع الايرادات العامة في حساب واحد، وبتحديث إجراءات تحصيل الضرائب والرسوم الجمركية لتتوافق مع المعايير الدولية، وبتصفية استثمار أصولها لدى المؤسسات الخاصة والتي قُدرت بمبلغ 345 مليون دولار بحلول عام 2000.
    323. On compte que pendant la période 1994-1997, le montant total des dépenses au titre des programmes augmentera de 1 % par an en moyenne, passant de 775 millions de dollars en 1994 à 788 millions de dollars en 1997. UN ٣٢٣ - ويتوقع أن يزيد مجموع النفقات البرنامجية في الفترة من عام ١٩٩٤ الى عام ١٩٩٧ بمعدل سنوي قدره ١ في المائة، من ٧٧٥ مليون دولار في عام ١٩٩٤ الى مبلغ ٧٨٨ مليون دولار بحلول عام ١٩٩٧.
    Le chiffre d’affaires annuel de LMI devraient atteindre 300 millions à 500 millions de dollars en 2001 et continuer d’augmenter à mesure que de nouveaux services seront ajoutés. UN ومن المتوقع أن تصل الايرادات السنوية الى ما يتراوح بين ٠٠٣ مليون و ٠٠٥ مليون دولار بحلول عام ١٠٠٢ ، وأن تواصل نموها مع اضافة خدمات جديدة .
    Malgré une conjoncture difficile, le Centre a réussi à porter ses dépenses extrabudgétaires annuelles à 47,8 millions de dollars en 2011, dépassant ainsi son engagement initial à atteindre la barre des 40 millions de dollars à l'horizon 2013; UN وعلى الرغم من صعوبة البيئة الاقتصادية الحالية، استطاع المركز زيادة نفقاته السنوية الممولة من خارج الميزانية إلى 47.8 مليون دولار خلال عام 2011، متجاوزا التزامه الأصلي بزيادتها إلى 40 مليون دولار بحلول عام 2013؛
    Les contributions au titre des ressources ordinaires devraient progresser à un taux de 3 % en 2005 et 2006, et de 4 % en 2007-2009, pour atteindre 933 millions de dollars en 2009. UN 182- ومن المتوقع أن يبلغ معدل نمو التبرعات للموارد العادية نسبة 3 في المائة لعامي 2005 و 2006، وأن يرتفع إلى 4 في المائة للفترة 2007-2009، حيث يصل إلى 933 مليون دولار بحلول عام 2009.
    Conformément à son plan d'action pour 2001-2002, le FENU s'emploie à accroître le montant de ses ressources ordinaires, l'objectif étant qu'elles atteignent 30 millions de dollars en 2003, ainsi que de ses autres ressources, qui devraient passer de 5,5 millions à 10 millions de dollars. UN ووفقا لخطة الأعمال المستهدفة للفترة 2001-2002، يسعى الصندوق إلى زيادة المساهمات في الموارد العادية تصل إلى 30 مليون دولار بحلول عام 2003، فضلا عن زيادة في تمويل الموارد غير الرئيسية من 5‚5 ملايين دولار إلى 10 ملايين دولار.
    Le montant de la réserve financière est fixé périodiquement par le Conseil d'administration. Au paragraphe 9 de la partie B de sa décision 18/40, le Conseil d'administration a autorisé le Directeur exécutif à augmenter progressivement la réserve financière de façon qu'elle atteigne 20 millions de dollars en 1999, et ce, en utilisant les ressources sous-utilisées du Fonds; UN ويحدد مجلس الإدارة مستوى الاحتياطي المالي من وقت لآخر، وقد أذن مجلس الإدارة للمدير التنفيذي، في الفقرة 9 من مقرره 18/40، بأن يقوم تدريجيا بزيادة مستوى الاحتياطي المالي الى 20 مليون دولار بحلول عام 1999 من خلال استعمال موارد الأموال المنقوصة الاستغلال.
    4. Pour que le Fonds devienne progressivement un outil plus efficace permettant de fournir une aide humanitaire sur le terrain dans les situations d'urgence, il faut multiplier les efforts de mobilisation de ressources afin d'atteindre l'objectif de financement de 500 millions de dollars des États-Unis en 2008, dont 50 millions de dollars en tant que prêts, comme approuvé par l'Assemblée générale. UN 4 - كي يصبح الصندوق أداة أكثر فعالية بصورة تدريجية لمواجهة حالات الطوارئ في الميدان، ينبغي بذل جهود إضافية لحشد الموارد لبلوغ هدف التمويل المحدد بمبلغ 500 مليون دولار بحلول عام 2008، بما في ذلك مبلغ 50 مليون دولار الذي يمثل عنصر القروض، على نحو ما أقرته الجمعية العامة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus