Le Secrétaire général s'est donné pour objectif de ramener le montant dû à 495 millions de dollars à la fin de 2003, et le délai de remboursement à six mois. | UN | وأشار إلى أن الأمين العام وضع هدفاً يتمثل في تخفيض المستحقات الباقية إلى 495 مليون دولار بنهاية سنة 2003، مع تأخُّر التسديدات بمقدار ستة أشهر. |
Le pays considéré estime que les exportations de diamants auront atteint 650 000 carats, soit une valeur de 130 millions de dollars, à la fin de 2004. | UN | وتقدر سيراليون أن صادرتها من الماس سوف تصل إلى 000 650 قيراط بقيمة تبلغ 130 مليون دولار بنهاية عام 2004. |
Il s’est maintenu au même niveau de 1994 à 1997, pour atteindre 61,8 millions de dollars à la fin de 1997. | UN | وبين عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٧، ظل رصيد الصندوق على نفس المستوى؛ إذ بلغ ٦١,٨ مليون دولار بنهاية عام ١٩٩٧. |
Chaque année depuis lors, elle a réduit le montant de sa dette qui ne s'élevait plus qu'à un peu moins de 80 millions à la fin de 1999. | UN | وجرى في كل عام منذئذ تخفيض مبلغ أقل بقليل من 80 مليون دولار بنهاية عام 1999. |
Ce relèvement du taux d'exécution des projets entraînera une réduction du solde des fonds à des fins spéciales, qui devrait passer de 75,3 millions de dollars fin 2009 à 48,4 millions de dollars fin 2011. | UN | وسوف تخفض هذه الزيادة في تنفيذ المشاريع من رصيد الأموال الخاصة الغرض المتصلة بها، ومقداره 75.3 مليون دولار، في نهاية عام 2009 إلى 48.4 مليون دولار بنهاية عام 2011. |
Le montant des contributions non acquittées à ce titre était tombé à 25 millions de dollars à la fin de 2005, mais est remonté à 51 millions de dollars à la fin de 2006. | UN | وكانت الأنصبة المقررة غير المسددة للمحكمتين قد انخفضت إلى 25 مليون دولار عند نهاية عام 2005، إلا أنها عادت وارتفعت إلى 51 مليون دولار بنهاية عام 2006. |
Le nombre de comptes relatifs aux prêts et aux subventions a atteint 114, représentant une valeur de 976 millions de dollars à la fin de 1992, contre 104, représentant une valeur de 927 millions de dollars à la fin de 1991; | UN | وبنهاية عام ١٩٩٢ بلغ عدد حسابات القروض والمنح ١١٤ بقيمة قدرها ٩٧٦ مليون دولار وذلك بالمقارنة مع ١٠٤ بقيمة قدرها ٩٢٧ مليون دولار بنهاية عام ١٩٩١؛ |
Quatre projets, pour lesquels le Fonds avait dépensé 24,9 millions de dollars à la fin de 1999, étaient loin d'avoir atteint les objectifs; | UN | وشاب أربعة من المشاريع، التي أنفق عليها صندوق الأمم المتحدة للسكان مبلغ 24.9 مليون دولار بنهاية عام 1999، قصورا شديدا في تحقيق نواتجها؛ |
Quatre projets, pour lesquels le Fonds avait dépensé 24,9 millions de dollars à la fin de 1999, étaient loin d'avoir atteint les objectifs; | UN | وشاب أربعة من المشاريع، التي أنفق عليها صندوق الأمم المتحدة للسكان مبلغ 24.9 مليون دولار بنهاية عام 1999، قصورا شديدا في تحقيق نواتجها؛ |
Compte tenu de tous ces éléments, l'encours de la dette de l'Organisation au titre des contingents et du matériel leur appartenant devrait s'établir à 692 millions de dollars à la fin de 2000. | UN | وبناء على العناصر المتوقعة أعلاه، فإن الديون غير المسددة المستحقة للدول الأعضاء لقاء القوات والمعدات المملوكة للوحدات سيبلغ مجموعها 692 مليون دولار بنهاية عام 2000. |
Compte tenu de l'accroissement prévu de l'exécution de projets, on estime que le solde des fonds à des fins spéciales tombera de 200,0 millions de dollars à la fin de 2013 à 183,4 millions à la fin de 2015. | UN | ونظرا للزيادة المتوقعة في الإنجاز، تشير التقديرات إلى أن من المُتوقَّع أن ينخفض رصيد الأموال المخصَّصة الغرض البالغ 200.0 مليون دولار في نهاية عام 2013 إلى 183.4 مليون دولار بنهاية عام 2015. |
Compte tenu de l'accroissement prévu de l'exécution de projets, on estime que le solde des fonds à des fins spéciales devrait passer de 174,4 millions de dollars à la fin de 2013 à 116,2 millions à la fin de 2015. | UN | ونظرا للزيادة المتوقعة في الإنجاز، تشير التقديرات إلى أن من المُتوقَّع أن ينخفض رصيد الأموال المخصَّصة الغرض البالغ 174.4 مليون دولار في نهاية عام 2013 إلى 116.2 مليون دولار بنهاية عام 2015. |
En raison de cette augmentation globale, l'UNODC s'attend à ce que le solde des fonds à des fins spéciales, qui devrait s'élever à 162,6 millions de dollars à la fin de l'année 2009, tombe à 117,7 millions de dollars à la fin de l'année 2011. | UN | ومع الزيادة في تنفيذ البرامج، يتوقع مكتب المخدرات والجريمة أن رصيد الأموال الخاصة الغرض الذي سيبلغ 162.6 مليون دولار في نهاية عام 2009 سوف ينخفض إلى 117.7 مليون دولار بنهاية عام 2011. |
En 2003, ce pays a déclaré des exportations de 76 millions de dollars et estime que ses exportations de diamants auront atteint 130 millions de dollars à la fin de 2004. | UN | وفي عام 2003 أبلغت سيراليون عن صادرات قيمتها 76 مليون دولار وعن تقديرات بأن صادرات الماس ستبلغ 130 مليون دولار بنهاية السنة الشمسية الجارية. |
La valeur des exportations officielles de diamants s'élevait à 65 millions de dollars à la fin d'octobre 2003. | UN | وفي عام 2003، بلغت الصادرات الرسمية من الماس 65 مليون دولار بنهاية تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
Après avoir atteint 88 millions de dollars fin 2003, le solde non acquitté des contributions destinées aux deux tribunaux a été ramené à 30 millions de dollars à la fin de 2004 et à 25 millions de dollars à la fin de 2005. | UN | وبعد أن قفزت الأنصبة المقررة غير المدفوعة للمحكمتين إلى 88 مليون دولار بنهاية عام 2003 انخفضت إلى 30 مليون دولار بنهاية عام 2004 وإلى 25 مليون دولار بنهاية عام 2005. |
En 1992, ce solde a légèrement augmenté, passant à 220 millions de dollars, mais devrait de nouveau diminuer, à 106 millions de dollars à la fin de 1993, et à 80 millions de dollars en 1994, pour rester aux alentours de ce chiffre les années suivantes. | UN | وفي عام ١٩٩٢، زاد رصيد الموارد زيادة طفيفة فبلغ ٢٢٠ مليون دولار إلا أنه من المتوقع أن يهبط الى نحو ١٠٦ مليون دولار بنهاية عام ١٩٩٣، والى ٨٠ مليون دولار في عام ١٩٩٤ وأن يظل عند هذا المستوى في السنوات التالية. |
Il est passé de 100,2 millions de dollars des États-Unis à la fin de 1991 (E/CN.7/1992/CRP.10, tableau 8) à 61,2 millions de dollars à la fin de 1994. | UN | وقد انخفض رصيد الصندوق من ١٠٠,٢ مليون دولار بنهاية عام ١٩٩١ )انظر E/CN.7/1992/CPR.10، الجدول الثامن( إلى ١,٢٦ مليون دولار بنهاية عام ١٩٩٤. |
Les contributions non acquittées au titre des tribunaux internationaux s'élevaient à plus de 32 millions à la fin de 1999. | UN | 17 - وكانت الأرصدة المقررة غير المسددة للمحكمتين الدوليتين تزيد عن 32 مليون دولار بنهاية عام 1999. |
Il pourrait s'avérer nécessaire d'emprunter jusqu'à 125 millions de dollars d'ici à la fin de novembre 2003. | UN | ومن المتوقع أن تفرض الضرورة اقتراض مبلغ يصل إلى 125 مليون دولار بنهاية تشرين الثاني/نوفمبر. |
La communauté internationale a très bien réagi à ce programme consolidé, avec des engagements fermes d'un montant total de 536 millions de dollars, soit 87 % de l'objectif de 616 millions de dollars pour la fin du mois d'avril 1994 fixé pour le programme. | UN | وكانت استجابة المجتمع الدولي للبرنامج الموحد ممتازة. اذ قدمت تعهدات راسخة بما مجموعه ٥٣٦ مليون دولار، تمثل ٨٧ في المائة من هدف المشروع المحدد ﺑ ٦١٦ مليون دولار بنهاية نيسان/أبريل ١٩٩٤. |