"مليون دولار في الميزانية" - Traduction Arabe en Français

    • millions de dollars dans le budget
        
    • millions dans le budget
        
    • millions de dollars aux finances
        
    • millions inscrits au budget
        
    • millions de dollars au budget
        
    64. En Asie occidentale et centrale, le volume des programmes proposé est ramené de 30,3 millions de dollars dans le budget initial à 26,4 millions de dollars dans le budget révisé. UN 64- في غرب ووسط آسيا، سينخفض حجم البرنامج المقترح من 3ر30 مليون دولار في الميزانية الأولية للفترة 2000-2001 الى 4ر26 مليون دولار في الميزانية المنقحة.
    Les autres objets de dépense ont augmenté pour un montant total de 13,1 millions de dollars, passant de 36 millions de dollars dans le budget initial de 2012-2013 à 49,1 millions de dollars dans le budget de 2014-2015 : UN 72 - ارتفعت التكاليف غير المتصلة بالموظفين بمبلغ إجمالي قدره 13.1 مليون دولار، من مبلغ 36 مليون دولار في الميزانية الأصلية للفترة 2012-2013 إلى 49.1 مليون دولار في ميزانية الفترة 2014-2015:
    Reste un déficit beaucoup plus important de 84 millions de dollars dans le budget ordinaire approuvé pour couvrir le coût des indispensables réparations des infrastructures. UN ولا تزال هناك فجوة تمويل أكبر كثيراً تبلغ 84 مليون دولار في الميزانية العادية التي أُقرت وهي تشمل تكاليف الإصلاحات التي تمس الحاجة إليها في البنى الأساسية.
    La baisse des recettes à des fins générales est principalement due à la diminution des intérêts créditeurs et des recettes accessoires qui sont actuellement estimés à 1,4 million de dollars contre 3,3 millions dans le budget consolidé. UN ويعزى الانخفاض في إيرادات الأموال العامة الغرض أساسا إلى نقص إيرادات الفوائد والإيرادات المتنوعة التي تُقدر حاليا بمبلغ 1.4 مليون دولار مقارنة بمبلغ 3.3 مليون دولار في الميزانية المُدمجة.
    La Banque mondiale a également continué à coordonner un programme d'appui à la consolidation des institutions et un programme de soutien budgétaire qui a représenté une contribution de 10 à 15 millions de dollars aux finances publiques. UN كما واصل البنك الدولي تنسيق برنامج لتوطيد الدعم، وهو برنامج لدعم الميزانية، يسهم بمبلغ يتراوح من 10 إلى 15 مليون دولار في الميزانية الوطنية.
    16. Les recettes à des fins spéciales devraient passer de 213,4 millions de dollars dans le budget consolidé à 288,5 millions de dollars. UN 16- ومن المُتوقَّع أن تزداد الإيرادات الخاصة الغرض من 213.4 مليون دولار في الميزانية المدمجة إلى 288.5 مليون دولار.
    Le volume du programme est ramené de 6,9 millions de dollars dans le budget initial à 2,8 millions de dollars dans le budget révisé. UN وقد خفض حجم البرنامج للفترة 2000-2001، من 9ر6 ملايين دولار في الميزانية الأولية الى 8ر2 مليون دولار في الميزانية البرنامجية المنقحة.
    Le volume des programmes sera en outre ramené de 25,8 millions de dollars dans le budget initial à 20 millions de dollars dans le budget révisé. UN كما سينخفض حجم البرنامج من 8ر25 مليون دولار في الميزانية الأولية للفترة 2000-2001 الى 20 مليون دولار في الميزانية المنقحة.
    Les dépenses au titre de l'appui aux programmes devraient augmenter de 1,1 million de dollars (16 %), pour passer de 7,1 millions de dollars dans le budget consolidé à 8,2 millions de dollars. UN ومن المرتقب أن تزداد نفقات تكاليف الدعم بمبلغ 1.1 مليون دولار (16 في المائة)، من 7.1 مليون دولار في الميزانية المدمجة إلى 8.2 مليون دولار في الفترة 2010-2011.
    19. Les recettes à des fins spéciales du fonds du programme contre le crime devraient augmenter et passer de 125,1 millions de dollars dans le budget consolidé à 187,8 millions de dollars. UN 19- ومن المُتوقَّع أن تزداد الإيرادات الخاصة الغرض في صندوق برنامج الجريمة من 125.1 مليون دولار في الميزانية المدمجة إلى 187.8 مليون دولار.
    Au cours d'exercices biennaux récents, les ajustements nets à effectuer pour tenir compte de ces trois facteurs avaient varié, allant d'une déduction de 201 millions de dollars en 1998-1999 à une augmentation de 140 millions de dollars dans le budget initial pour 2002-2003. UN وتتراوح التسويات الصافية الخاصة بتلك العوامل من تسوية تنازلية بمبلغ 201 مليون دولار في فترة السنتين 1998-1999 إلى تسوية تصاعدية بمبلغ 140 مليون دولار في الميزانية الأولية لفترة السنتين 2002-2003.
    Les autres objets de dépense ont augmenté pour un montant total de 13,1 millions de dollars, passant de 36 millions de dollars dans le budget institutionnel pour 2012-2013 à 49,1 millions de dollars en 2014-2015. UN 16 - ارتفعت التكاليف غير المتصلة بالموظفين بمبلغ إجمالي قدره 13,1 مليون دولار، من مبلغ 36 مليون دولار في الميزانية المؤسسية للفترة 2012-2013 إلى 49,1 مليون دولار في الفترة 2014-2015.
    Les dépenses au titre de l'appui aux programmes devraient augmenter de 1,4 million de dollars (8 %), pour passer de 16,1 millions de dollars dans le budget consolidé à 17,5 millions de dollars. UN ويتوقع أن تشهد نفقات تكاليف دعم البرامج زيادة قدرها 1.4 مليون دولار (8 في المائة)، من 16.1 مليون دولار في الميزانية المدمجة إلى 17.5 مليون دولار.
    Les dépenses au titre de l'appui aux programmes devraient augmenter de 0,8 million de dollars (4 %), pour passer de 19,7 millions de dollars dans le budget consolidé à 20,5 millions de dollars en 20122013. UN ويتوقع أن تزداد نفقات تكاليف دعم البرامج بمقدار 0.8 مليون دولار (4 في المائة)، من 19.7 مليون دولار في الميزانية المدمجة إلى 20.5 مليون دولار في فترة 2012-2013.
    75. Pour l'Amérique latine et les Caraïbes, une diminution totale du volume de 520 400 dollars est prévue, malgré une augmentation du portefeuille de programmes, qui devrait passer de 54 millions de dollars dans le budget initial à 63,3 millions de dollars dans le budget-programme révisé. UN 75- فيما يتعلق بأمريكا اللاتينية والكاريـبي، يتوقع حدوث نقصان اجمالي في الحجم مقداره 400 520 دولار، على الرغم من الزيادة المتوقعة في حافظة البرنامج من 54 مليون دولار في الميزانية الأولية للفترة 2000-2001 الى 63 مليون دولار في الميزانية البرنامجية المنقحة.
    15. Les recettes au titre de l'appui aux programmes devraient augmenter de 0,1 million de dollars (1 %), pour passer de 23,2 millions de dollars dans le budget consolidé à 23,3 millions de dollars. UN 15- ومن المُتوقَّع أن تزداد الإيرادات من تكاليف الدعم البرنامجي بمقدار 0.1 مليون دولار (1 في المائة)، من 23.2 مليون دولار في الميزانية المدمجة إلى 23.3 مليون دولار.
    Comme l'indique le tableau III.8 du rapport, les besoins estimatifs en technologies de l'information s'élèvent à 29,6 millions dans le budget révisé pour 2000 et à 28,6 millions pour 2001. UN وكما هو مبين في الجدول الثالث - 8 من التقرير، تصل الاحتياجات المقدرة من تكنولوجيا المعلومات إلى 29.6 مليون دولار في الميزانية المنقحة لعام 2000 وإلى 28.6 مليون دولار لعام 2001.
    29. Les dépenses totales prévues pour 2011 s'élèvent à 153,9 millions de dollars, contre 125,5 millions dans le budget approuvé pour 2010. UN 29 - من المتوقع أن يصل مجموع النفقات لعام 2011 إلى 153.9 مليون دولار، بالمقارنة مع 125.5 مليون دولار في الميزانية المعتمدة لعام 2010.
    La Banque mondiale continuera de coordonner un programme d'appui à la transition qui devrait apporter un soutien budgétaire de quelque 10 à 15 millions de dollars aux finances publiques du Timor-Leste. UN 35 - وسيواصل البنك الدولي تنسيق برنامج لدعم التوطيد، وبرنامج لدعم الميزانية، ويُتوقع أن يسهم بمبلغ يتراوح من 10 إلى 15 مليون دولار في الميزانية الوطنية لتيمور - ليشتي.
    La diminution la plus forte au niveau de la modalité d'exécution concerne le PNUCID qui perd 23 millions (soit 34 %) par rapport aux 68 millions inscrits au budget révisé approuvé. UN وسجل أكبر انخفاض، في مجال طرائق التنفيذ، في التنفيذ الذي يقوم به اليوندسيب، حيث بلغ الانخفاض 23 مليون دولار، أو 34 في المائة، من 68 مليون دولار في الميزانية المنقحة المعتمدة.
    Dans ce montant étaient compris un règlement de contributions de 267 millions et un versement supplémentaire non obligatoire de 31 millions de dollars au budget ordinaire. UN وشمل هذا المبلغ دفعة قدرها 267 مليون دولار في الميزانية العادية، إضافة إلى مبلغ إضافي قدره 31 مليون دولار دُفع تطوعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus