En conséquence, le solde des fonds devrait atteindre 374,3 millions de dollars à la fin de l'année 2013. | UN | ونتيجة لذلك، من المتوقع أن يرتفع الرصيد المالي إلى 374.3 مليون دولار في نهاية عام 2013. |
Le consultant a également calculé que ce montant augmenterait progressivement pour atteindre quelque 64 millions de dollars à la fin de 2010. | UN | وقرر الخبير أيضا أن الالتزامات ستزيد بصورة مطـردة لتصل الـى نحو 64 مليون دولار في نهاية سنة 2010. |
Leur déficit de trésorerie, encore modeste à la fin de 2002, atteignait 73 millions de dollars à la fin de 2003. | UN | فبعد أن أنهيا عام 2002 بعجز صاف ضئيل بلغ العجز 73 مليون دولار في نهاية عام 2003. |
Le solde des fonds à des fins spéciales, qui était de 114,1 millions de dollars à la fin de 2009, devrait rester stable, à 114,2 millions à la fin de 2011. | UN | ومن المُتوقَّع أن يبقى رصيد الأموال الخاصة الغرض البالغ 114.1 مليون دولار في نهاية عام 2009 في مستوى 114.2 مليون دولار في نهاية عام 2011. |
Le montant total des contributions non acquittées au titre des Tribunaux a plus que doublé, atteignant 88 millions de dollars à la fin de 2003. | UN | أما عن المحكمتين فإن الاشتراكات غير المسددة بلغت أكثر من مثليها لتصل إلى 88 مليون دولار في نهاية عام 2003. |
Le solde inutilisé des fonds supplémentaires s'élevait à 439 millions de dollars à la fin de 1993. | UN | وقد بلغ الرصيد غير المنفق من اﻷموال التكميلية على التعاون البرنامجي ٤٣٩ مليون دولار في نهاية عام ١٩٩٣. |
Le montant des contributions non acquittées à ce titre est passé de 26 millions de dollars à la fin de 2008 à 37 millions de dollars à la fin de 2009. | UN | فقد ارتفعت المبالغ غير المسددة للمحكمتين من 26 مليون دولار في نهاية عام 2008 إلى 37 مليون دولار في نهاية عام 2009. |
Il a également été possible de ramener à 748 millions de dollars à la fin de 2001 le montant des sommes dues au titre des contingents et du matériel leur appartenant. | UN | وكان أيضا من الممكن خفض الديون المتعلقة بالقوات والمعدات المملوكة للوحدات إلى 748 مليون دولار في نهاية عام 2001. |
Le solde des autres fonds d'affectation spéciale s'élevait à 8,3 millions de dollars à la fin de 2001 contre 8,6 millions de dollars à la fin de 2000. | UN | وبلغ الرصيد الكلي للصناديق الاستئمانية الأخرى 8.3 مليون دولار في نهاية 2001 مقابل 8.6 مليون دولار في نهاية عام 2000. |
Les ressources inutilisées du Fonds pour la mise en oeuvre du Protocole de Montréal avaient accusé une baisse de 22 millions de dollars, pour s'établir à 74,6 millions de dollars à la fin de 2000. | UN | وكذلك انخفض رصيد موارد بروتوكول مونتريال بمقدار 22.0 مليون دولار فبلغ 74.6 مليون دولار في نهاية عام 2000. |
Les montants afférents aux autres fonds d'affectation spéciale s'élevaient à 8,6 millions de dollars à la fin de 2000. | UN | وبلغ مجموع الصناديق الاستئمانية الأخرى 8.6 مليون دولار في نهاية عام 2000. |
Néanmoins, le montant des contributions non acquittées au titre du budget ordinaire a augmenté pour s'établir à 442 millions de dollars à la fin de 2003. | UN | غير أن الاشتراكات غير المسددة ازدادت بالفعل لتبلغ جملتها 442 مليون دولار في نهاية العام. |
Le montant des réserves et des soldes des fonds s'établissait au total à 12,8 millions de dollars à la fin de 2005, c'est-à-dire qu'il était une fois et demie plus élevé qu'en 2003. | UN | وبلغ مجموع الاحتياطيات وأرصدة الصناديق 12.8 مليون دولار في نهاية عام 2005، أو ما يمثل مرة ونصف مستواها في عام 2003. |
17. Le solde des ressources générales s'est monté à 462 millions de dollars à la fin de 1995, contre 311 millions de dollars en 1994. | UN | ١٧ - ارتفع رصيد الموارد العامة إلى مستوى ٤٦٢ مليون دولار في نهاية عام ١٩٩٥، من ٣١١ مليون دولار في عـام ١٩٩٤. |
Le montant des avances non remboursées, qui était de 10,8 millions de dollars à la fin de l’année 1995, avait augmenté de 54 %. | UN | وقد ارتفعت قيمة السلف غير المسددة بنسبة ٥٤ في المائة بعد أن كانت ١٠,٨ مليون دولار في نهاية عام ١٩٩٥. |
Sur cette base, il est maintenant prévu que les liquidités aux comptes des opérations de maintien de la paix tomberont à 634 millions de dollars à la fin de 1997. | UN | وعلى هذا اﻷساس، يتوقع اﻵن أن تنخفض النقدية المتعلقة بحفظ السلام إلى ٦٣٤ مليون دولار في نهاية عام ١٩٩٧. |
Le solde des fonds d'affectation générale a de ce fait diminué sensiblement, passant de 20,9 millions de dollars au début de 2000 à 9,8 millions à la fin de 2001. | UN | وعلى ذلك انخفض رصيد أموال الأغراض العامة انخفاضا حادا من 20.9 مليون دولار في بداية عام 2000 إلى 9.8 مليون دولار في نهاية عام 2001. |
Les frais d'administration qui avaient été estimés à 45 millions de dollars pour 1998 s'établissaient à 41 millions à la fin de l'année. | UN | أما النفقات اﻹدارية، التي تم إسقاطها لعام ١٩٩٨ بمبلغ ٤٥ مليون دولار، فبلغت ٤١ مليون دولار في نهاية السنة. |
Conformément à cette décision, le montant de la réserve opérationnelle a été ramené à 56 millions de dollars fin 1998 et à 50 millions de dollars fin 1999. | UN | ووفقا لهذا المقرر، فقد تم تخفيض الاحتياطي التشغيلي إلى مستوى 56 مليون دولار في نهاية عام 1998 وإلى 50 مليون دولار في نهاية عام 1999. |
Le solde de trésorerie des opérations de maintien de la paix devrait être de l'ordre de 931 millions de dollars en fin d'année. | UN | 10 - واستطردت قائلة إن السيولة لحفظ السلام ستصل جملتها إلى 931 مليون دولار في نهاية العام. |
Ces prévisions révisées de dépenses et de recettes devraient se traduire par un solde de 19,9 millions de dollars au titre des fonds à des fins générales à la fin de 2011. | UN | وستؤدي هذه التقديرات المنقَّحة للإيرادات والنفقات إلى رصيد أموال عامة الغرض قدره 19.9 مليون دولار في نهاية عام 2011. |
Il a relevé, pour 44 projets, des soldes créditeurs totalisant 1,75 million de dollars à la fin de l'exercice biennal. | UN | وحدد المجلس 44 مشروعا مقترنة بنفقات سلبية يبلغ مجموعها 1.75 مليون دولار في نهاية فترة السنتين. |
On prévoit toutefois un solde de trésorerie positif à la fin de l'année, mais qui sera d'environ 45 millions de dollars, soit un montant inférieur au solde de 66 millions de dollars enregistré à la fin de 2000. | UN | ويتوقع أن تنتهي هذه السنة برصيد إيجابي من الأموال النقدية، غير أن هذا الرصيد سيكون أقل، إذ سيبلغ حوالي 45 مليون دولار بعد أن كان قد وصل إلى 66 مليون دولار في نهاية عام 2000. |
La situation globale de trésorerie du Tribunal au 31 décembre 2007 était de 20,3 millions de dollars, contre 12,8 millions de dollars à la clôture de l'exercice biennal précédent. | UN | 7 - وبلغ حجم النقدية عموما بالمحكمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 مبلغا قدره 20.3 مليون دولار، في مقابل 12.8 مليون دولار في نهاية فترة السنتين السابقة. |
Ce relèvement du taux d'exécution des projets réduira le montant des liquidités à des fins spéciales, qui passera de 61,5 millions de dollars fin 2007 à 47 millions fin 2009. | UN | وسوف تسفر هذه الزيادة في تنفيذ المشاريع عن انخفاض في الرصيد النقدي الخاص الغرض ذي الصلة والبالغ 61.5 مليون دولار في نهاية عام 2007 ليبلغ 47.0 مليون دولار بحلول نهاية عام 2009. |
De ce fait, le montant de la réserve opérationnelle de l'UNOPS est tombé à 17,4 millions de dollars à fin 1999, soit 28 % en dessous du montant prescrit (24,3 millions). | UN | ونتيجة لذلك، انخفض مستـــوى الاحتياطي التشغيلي لمكتب الأمـــم المتحـــدة لخدمـــات المشاريـــع إلى 17.4 مليون دولار في نهاية عام 1999، أو إلى 28 في المائة دون المستوى المقرر وهو 24.3 مليون دولار. |
Par suite de l'augmentation des entrées de capitaux et de la diminution des paiements d'amortissement, le compte des opérations en capital qui accusait un déficit de 126,1 millions de dollars en 1995 était excédentaire à la fin de 1996 (montant estimatif de l'excédent : 101,1 millions de dollars). | UN | وأفضى ارتفاع توقعات رأس المال، وكذلك انخفاض مدفوعات سداد الدين إلى حدوث تحول في حساب رأس المال من عجز بمبلغ 126.1 مليون دولار في عام 1995 إلى فائض يقدر بمبلغ 101.1 مليون دولار في نهاية عام 1996. |