"مليون دولار لمشاريع" - Traduction Arabe en Français

    • millions de dollars à des projets
        
    • millions de dollars pour des projets
        
    • millions de dollars au titre de projets
        
    • millions de dollars aux projets
        
    • millions à des projets
        
    • millions de dollars au titre des projets
        
    • millions de dollars en faveur de projets
        
    • million de dollars pour les travaux
        
    • millions de dollars pour des activités
        
    • millions de dollars des projets d
        
    En 1998, elle a alloué 40 millions de dollars à des projets portant sur les droits de l'homme qui mettaient l'accent sur l'éducation et la formation. UN وفي عام ١٩٩٨، خصص الاتحاد ٤٠ مليون دولار لمشاريع حقوق اﻹنسان، مع التأكيد على التعليم والتدريب.
    Pendant l'exercice en cours, il est prévu que le Programme renforcé consacrera 190 millions de dollars à des projets de lutte antipaludique. UN وفي السنة المالية الحالية يتوقع برنامج الدعم تقديم تمويل قدره 190 مليون دولار لمشاريع مكافحة الملاريا.
    Sont également inclus 718 millions de dollars pour des projets financés au moyen de contributions annoncées au titre des secours d'urgence et du relèvement. UN كما شمل الإجمالي 718 مليون دولار لمشاريع ممولة من التبرعات المعلنة للإغاثة والتأهيل في حالات الطوارئ.
    Cette initiative devrait permettre de réunir 6,2 millions de dollars pour des projets relatifs à la gestion des ressources en eau dans le pays. UN ويُتوقع أن تدر المبادرة ما يصل إلى 6.2 مليون دولار لمشاريع المياه في البلد.
    Un audit de suivi réalisé en 1999 a révélé que seuls des progrès limités avaient été faits et qu'il y avait toujours un solde non réglé se chiffrant à quelque 12 millions de dollars au titre de projets exécutés entre 1995 et 1997. UN وكشفت عملية لمتابعة مراجعة الحسابات في 1999 عن عدم حصول تقدم يذكر وعن وجود أقساط معلقة لا تزال غير مدفوعة إجماليها يقارب 12 مليون دولار لمشاريع نفذت بين 1995 و 1997.
    Il a par ailleurs autorisé des décaissements se montant à 371 millions de dollars au titre de projets financés par des prêts du Fonds international de développement agricole, pour lesquels ses commissions de gestion se sont montées au total à 9,9 millions de dollars; UN كما أذن بمدفوعات قدرها 371 مليون دولار لمشاريع ممولة من قروض من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، تلقى عنها أتعابا قدرها 9.9 ملايين دولار؛
    Ensemble, ils ont promis de verser plus de 250 millions de dollars aux projets du Partenariat. UN وقد انضم ثلاثة عشر بلدا إلى الشراكة كجهات مانحة منذ نشأتها فوعدت بتقديم أكثر من 250 مليون دولار لمشاريع الشراكة.
    En Cisjordanie, au Liban et en République arabe syrienne, les donateurs ont privilégié la formation professionnelle, en accordant 2,4 millions de dollars à des projets destinés à améliorer et à élargir les centres de formation professionnelle et technique de l'Office dans ces zones d'opérations. UN وفي اﻷردن ولبنان والجمهورية العربية السورية، ركز المتبرعون على التدريب المهني، فتبرعوا بمبلغ ٢,٤ مليون دولار لمشاريع غايتها تحسين وتوسيع مراكز الوكالة للتدريب المهني والتقني في هذه اﻷقاليم.
    Vu le souci du Serviteur des deux tombeaux sacrés d'élargir autant que possible l'accès à l'éducation, l'Arabie saoudite consacre 500 millions de dollars à des projets d'éducation dans des pays en développement. UN وانطلاقا من اهتمام خادم الحرمين الشريفين بنشر التعليم على أوسع نطاق في الدول النامية، فقد أعلنت المملكة العربية السعودية عن تخصيص 500 مليون دولار لمشاريع التعليم في الدول النامية.
    Son gouvernement a porté sa contribution à 86,7 millions de dollars des États-Unis en 2011, ce qui fait de lui le troisième donateur; il a aussi affecté 200 millions de dollars à des projets du Fonds Al Aqsa. UN وذكر أن حكومة بلده قد زادت من مساهمتها لتبلغ 86.7 مليون دولار في عام 2011، مما يجعلها ثالث أكبر المانحين، كما خصصت مبلغ 200 مليون دولار لمشاريع صندوق الأقصى.
    En décembre 1997, l'Assemblée générale a affecté 13,1 millions de dollars à des projets et activités devant être imputés sur le Compte au cours de l'exercice biennal 1998-1999. UN ففي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، خصصت الجمعية العامة مبلغ ١٣,١ مليون دولار لمشاريع وأنشطـــة ممولة عن طريق حساب التنمية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Sont également compris 1 milliard 117 millions de dollars pour des projets financés à l'aide de contributions annoncées au titre des secours d'urgence et du relèvement. UN ويشمل المبلغ الإجمالي أيضا 117 1 مليون دولار لمشاريع ممولة من التبرعات المعلنة للإغاثة في حالات الطوارئ والتأهيل.
    Les pays donateurs se sont engagés à verser 30 millions de dollars pour des projets sur la Rive occidentale, 48 millions de dollars pour des projets dans la bande de Gaza et plus de 10 millions de dollars pour des projets en Jordanie, au Liban et dans la République arabe syrienne. UN وتعهد المتبرعون بدفع ٣٠ مليون دولار لمشاريع في الضفة الغربية، و٤٨ مليون دولار لمشاريع في قطاع غزة، وأكثر من ١٠ ملايين دولار لمشاريع في اﻷردن والجمهورية العربية السورية ولبنان.
    Le montant promis ou reçu pour la bande de Gaza comprenait 14,5 millions de dollars pour des projets d'hygiène de l'environnement et 8,7 millions de dollars pour la rénovation de logements et la construction d'écoles et de salles de classe. UN والمبالغ أو التعهدات التي تلقتها الوكالة لقطاع غزة، شملت ١٤,٥ مليون دولار لمشاريع في الصحة البيئية، و ٨,٧ ملايين دولار لاستصلاح المآوي وبناء مدارس وصفوف.
    Il a par ailleurs autorisé des décaissements se montant à 371 millions de dollars au titre de projets financés par des prêts du Fonds international de développement agricole, pour lesquels ses commissions de gestion se sont montées au total à 9,9 millions de dollars; UN كما أذن بمدفوعات قدرها 371 مليون دولار لمشاريع ممولة من قروض من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، تلقى عنها أتعابا قدرها 9.9 ملايين دولار؛
    Au cours de l'exercice biennal, il a mobilisé environ 31,5 millions de dollars au titre de projets d'assainissement de l'environnement, ce qui porte à 65 millions de dollars le montant des fonds mobilisés depuis 2009. UN واستطاع البرنامج خلال فترة السنتين أن يوفّر مبلغ 31.5 مليون دولار لمشاريع الانتعاش البيئي، لتصل بذلك الاعتمادات الإجمالية المخصصة منذ عام 2009 لهذا الغرض إلى 65 مليون دولار.
    Allocation de 20 millions de dollars au titre de projets de prévention du VIH parmi les groupes les plus exposés au risque de contracter le VIH, afin de réaliser 400 campagnes d'information dans tout le pays. UN :: اعتماد 20 مليون دولار لمشاريع الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بين الشرائح السكانية عالية الخطر وعالية التعرُّض من خلال 400 مشروع تعليمي في كل أنحاء البلد.
    La Caisse de reconstruction de l'est prévoit d'allouer 600 millions de dollars aux projets de développement dans les trois provinces orientales. UN وينص صندوق إعادة تعمير الشرق على تخصيص 600 مليون دولار لمشاريع التنمية في الأقاليم الشرقية الثلاثة.
    La Société financière internationale (SFI) soutient les investissements du secteur privé : au cours des trois dernières années, elle a alloué 40 millions de dollars des États-Unis aux industries du bois et 160 millions à des projets de production de pâte à papier et de papier. UN وتدعم المؤسسة المالية الدولية استثمارات القطاع الخاص: فقد رصدت في الثلاث سنوات الماضية ٤٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة للصناعات الخشبية و ١٦٠ مليون دولار لمشاريع خاصة بعجينة الورق والورق.
    2008-2009 (estimation) : comme suite à l'action du PNUE, mise à disposition d'un montant total de 25 millions de dollars au titre des projets d'exploitation des terres, de changement d'affectation des terres et de foresterie, axés sur le piégeage de carbone UN تقديرات الفترة 2008-2009: إتاحة تمويل قيمته الإجمالية 25 مليون دولار لمشاريع استخدام الأراضي وتغيير كيفية استخدامها والحراجة التي تركز على عزل الكربون، وذلك نتيجة لتدخلات برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    De 1990 à 1995, elle a fait des dons d'une valeur totale de 88,3 millions de dollars en faveur de projets concernant le commerce, les produits forestiers, la gestion forestière et le reboisement. UN وفيما بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٥، وافقت المنظمة على منح بلغت قيمتها اﻹجمالية ٨٨,٣ مليون دولار لمشاريع تتصل بالتجارة، ومنتجات الغابات، وإدارة الغابات، وإعادة زراعة الغابات.
    Le tableau 31.3 contient les renseignements demandés par le Comité consultatif sur l'état des projets proposés pour 1998-1999. Il constate que le coût des projets reportés d'exercices antérieurs est estimé à 1,5 million de dollars pour les travaux de transformation et d'amélioration et à 3,5 millions de dollars pour les gros travaux d'entretien. UN ويتضمن الجدول ١٣-٣ في الميزانية البرنامجية المقترحة، بناء على طلب اللجنة، معلومات عن حالة المشاريع المقترحة للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١؛ وحسبما يتبيﱠن من الجدول تبلغ تقديرات تكلفة المشاريع المؤجلة من فترات سابقة ٥,١ مليون دولار لمشاريع التعديلات/ التحسينات و ٥,٣ مليون دولار ﻷعمال الصيانة الرئيسية.
    Par exemple, le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a versé plus de 2,3 millions de dollars pour un projet d'assistance technique multidisciplinaire dans le Pacifique et la Banque mondiale 11,5 millions de dollars pour des activités éducatives aux Bahamas et aux Maldives. UN فقد قدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، على سبيل المثال، ما يربو على ٢,٣ مليون دولار من أجل مشروع متعدد التخصصات للمساعدة التقنية في المحيط الهادئ وخصص البنك الدولي ١١,٥ مليون دولار لمشاريع التعليم في جزر البهاما وملديف.
    Au cours de la période faisant l'objet du rapport, le Fonds central a financé à hauteur de 112 millions de dollars des projets d'intervention à la suite d'une catastrophe naturelle. UN 61 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدم الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ 112 مليون دولار لمشاريع تتعلق بمواجهة الكوارث الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus