"مليون شخص في العالم" - Traduction Arabe en Français

    • millions de personnes dans le monde
        
    • millions de personnes à travers le monde
        
    • millions de personnes de par le monde
        
    • millions d'individus dans le monde
        
    En 1998, 66 millions de personnes dans le monde étaient âgées de 80 ans ou plus, soit environ une personne sur 100. UN ففي عام ١٩٩٨، كان ٦٦ مليون شخص في العالم يبلغـون ٨٠ عاما وما فــوق، أي حوالـي شخص واحــد لكل ١٠٠ شخـص.
    Il a été souligné que 400 millions de personnes dans le monde souffraient de pauvreté chronique et qu'environ 3 milliards vivaient sous le seuil de pauvreté. UN وشدّد على أن هناك 400 مليون شخص في العالم يعانون من الفقر بصورة مزمنة، و3 مليارات يعيشون تحت خط الفقر.
    Pour ne prendre qu'un exemple, l'épidémie de sida, qui tue chaque année 3 millions de personnes, continue de progresser et touche désormais près de 40 millions de personnes dans le monde. UN وأكتفي بذكر مثال وحيد، وباء الإيدز، الذي يقتل 3 ملايين شخص سنويا، لا يزال ينتشر ويصيب حاليا 40 مليون شخص في العالم.
    37. Près de 33,3 millions de personnes à travers le monde vivent actuellement avec le virus de l'immunodéficience humaine (VIH), un rétrovirus qui cause le syndrome d'immunodéficience acquise (sida), syndrome mortel qui cause la défaillance du système immunitaire humain. UN 37- ويعيش حالياً نحو 3.33 مليون شخص في العالم()، بفيروس نقص المناعة البشري، وهو فيروس مضاد يتسبب في متلازمة نقص المناعة المكتسب، وهي متلازمة فتاكة على مستوى العالم ينتج عنها فشل نظام المناعة البشري.
    À l'heure actuelle, quelque 40 millions de personnes de par le monde sont infectées par le VIH, dont 4,1 millions ont été infectées rien que l'année dernière. UN وفي الوقت الحاضر، يوجد نحو 40 مليون شخص في العالم مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية، منهم حوالي 4.1 مليون أُصيبوا في العام الماضي وحده.
    Huit cent quarante millions de personnes dans le monde souffrent de malnutrition. UN ويعاني ٨٤٠ مليون شخص في العالم من سوء التغذية.
    Plus de 18 millions de personnes dans le monde ont quitté leur foyer ou leur pays à la suite d'un conflit. UN وغادر أكثر من 18 مليون شخص في العالم ديارهم نتيجة للصراعات.
    La convention devrait être considérée non seulement comme un mécanisme visant à attirer des ressources, mais également comme un partenariat mondial pour lutter contre un phénomène global qui menace le développement durable de près de 900 millions de personnes dans le monde entier. UN فهذه الاتفاقية لا ينبغي أن ينظر إليها على أنها آلية لجذب الموارد فحسب، بل اعتبارها أيضا مشاركة عالمية في مكافحة ظاهرة عالمية تهدد التنمية المستدامة ﻷكثر من ٩٠٠ مليون شخص في العالم.
    :: La pénurie d'eau : 400 à 500 millions de personnes dans le monde vivent à présent dans des zones touchées par la pénurie d'eau, et leur nombre devrait atteindre environ 3 milliards dans les 20 à 25 prochaines années; UN :: شح المياه: إذ يعيش بين 400 و 500 مليون شخص في العالم في مناطق تشح فيها المياه حالياً، ومن المتوقع أن يرتفع هذا العدد إلى نحو 3 بليون شخص خلال الفترة القادمة التي تتراوح بين 20 و 25 عاماً.
    Plus de 33 millions de personnes dans le monde entier vivent avec le VIH/SIDA. UN وثمة أكثر من 33 مليون شخص في العالم مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    L'incapacité des terres peu productives à supporter la pression démographique, conjuguée à l'instabilité croissante des climats, et notamment aux sécheresses récurrentes, a probablement déjà contraint jusqu'à 25 millions de personnes dans le monde à abandonner leurs terres, et représente une source de conflits intercommunautaires dans de nombreuses parties du monde; UN وإن عدم قدرة الأراضي ذات الإنتاجية الهامشية على تحمل الضغوط السكانية مضافاً إلى التقلبات المناخية المتزايدة التي تشمل حالات الجفاف المتكررة قد يكون تسبب في تشرد ما لا يقل عن 25 مليون شخص في العالم من أراضيهم وشكل مصدر نزاعات طائفية في العديد من أصقاع العالم؛
    Actuellement, plus de 33 millions de personnes dans le monde vivent avec le VIH/sida, ce qui constitue l'une des principales causes de décès dus à des maladies infectieuses chez les adultes. UN وحالياً، هناك أكثر من 33 مليون شخص في العالم من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مما يشكل أحد الأمراض المعدية الرئيسية المسببة للوفاة عند البالغين.
    Le bengali est parlé par plus de 300 millions de personnes dans le monde et jouit d'un riche patrimoine sur les plans littéraire, historique et autres, c'est pourquoi le Parlement bangladais a adopté une résolution demandant à l'Organisation des Nations Unies de faire du bengali l'une de ses langues officielles. UN وبمــــا أنّ نحو 300 مليون شخص في العالم يتكلمون اللغة البنغالية، وبما أنّ لديها تراثاً غنيّاً في الأدب والتاريخ ومجالات أخرى، فقد اعتمد برلماننا قراراً يطالب الأمم المتحدة بإعلان البنغالية إحدى لغاتها الرسمية.
    Bien que l'objectif du Millénaire relatif aux taudis ait été atteint rapidement, il subsiste des difficultés gigantesques, puisque 828 millions de personnes dans le monde vivent encore dans des quartiers de taudis. UN 104 - وعلى الرغم من تحقيق غاية الأهداف الإنمائية للألفية في وقت مبكر بشأن الأحياء الفقيرة، ما زال التحدي هائلاً في الأحياء الفقيرة، ذلك أن 828 مليون شخص في العالم لا يزالون يعيشون في الأحياء الفقيرة.
    L'ONUDC estime que quelque 15 millions de personnes dans le monde consomment des opiacés, dont 9 millions consomment de l'héroïne. UN 44- يقدِّر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن نحو 15 مليون شخص في العالم يستعمل الأفيونيات، بما في ذلك 9 ملايين يستهلكون الهيروين.
    En 2000-2001, l'ONUDC estimait qu'environ 15 millions de personnes dans le monde s'adonnaient à l'opium et à l'héroïne. UN ووفقا لتقديرات المكتب المعني بالمخدرات والجريمة، بلغ عدد من تعاطو الأفيون والهيرويين في الفترة 2000-2001 نحو 15 مليون شخص في العالم.
    Le fondateur et Président de One Dollar Glasses a expliqué que 150 millions de personnes dans le monde avaient besoin de lunettes, mais n'avaient pas les moyens d'en acheter ou n'y avaient pas accès, ce qui portait atteinte à leurs moyens de subsistance. UN 73-وأوضح مؤسس ورئيس منظمة " نظارات بدولار " (One Dollar Glasses) أن 150 مليون شخص في العالم يحتاجون إلى نظارات ولكنهم لا يستطيعون دفع ثمنها أو لا تتاح لهم فرصة الحصول عليها، وهذا يؤثر تأثيراً سلبياً على سبل معيشتهم.
    Il fait observer que selon les estimations, 250 millions de personnes à travers le monde sont vulnérables à la violence, à la marginalisation et à la discrimination fondée sur les castes et autres systèmes de statut héréditaire et voient ainsi menacés leurs droits civils et politiques ainsi que leurs droits économiques, sociaux et culturels. UN وأشار إلى أن نحو 250 مليون شخص في العالم معرضون لانتهاكات حقوقهم المدنية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية، بما في ذلك عن طريق العنف والتهميش والتمييز على أساس الطائفة وغيرها من نظم الأوضاع المورثة.
    27. Dans le contexte de la Conférence d'examen de Durban, le Rapporteur spécial s'est dit profondément préoccupé par le fait que, selon les estimations, 250 millions de personnes à travers le monde sont exposées à un risque de violations des droits de l'homme fondées sur les systèmes de castes et autres systèmes de statut héréditaire. UN 27- وفي سياق الحديث عن مؤتمر استعراض نتائج ديربان، أبرز المقرر الخاص قلقه الشديد لأن ما يقدر بمائتين وخمسين مليون شخص في العالم معرضون لانتهاك حقوق الإنسان على أساس الانتماء إلى طبقة منغلقة وإلى نظم أخرى قائمة على توارث المركز الاجتماعي().
    Notant avec une profonde inquiétude que 39,4 millions de personnes de par le monde sont touchées par le VIH/sida et que la pandémie de VIH/sida a fait 3,1 millions de morts en 2004 et a, à ce jour, privé 15 millions d'enfants de leurs parents, UN وإذ تشير مع بالغ القلق إلى أن 39.4 مليون شخص في العالم مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وأن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد حصد أرواح 3.1 مليون شخص في عام 2004، ويتَّمَ حتى اليوم 15 مليون طفل،
    Plus de 240 millions d'individus dans le monde vivent aujourd'hui avec le diabète, qui tue plus de 3,5 millions de personnes chaque année. UN وهناك أكثر من 240 مليون شخص في العالم يعانون من السكري ، الذي يودي بحياة أكثر من 3.5 مليون شخص كل سنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus