"مليون يوم" - Traduction Arabe en Français

    • millions de jours
        
    • millions de journées
        
    • million de jours
        
    • million de journées
        
    En Haïti seulement, 1,296 millions de jours de travail ont bénéficié à 64 800 travailleurs. UN ففي هايتي وحدها، استفاد 800 64 عامل من 1.296 مليون يوم عمل.
    Au total, 646 millions de jours de travail ont été générés pour les agriculteurs sans terre. UN وبلغ مجموع العمالة التي تم توليدها للمزارعين غير الملاكين 646 مليون يوم عمل.
    Ces 55 projets ont à eux seuls généré plus 2,5 millions de jours de travail rémunéré pour les populations locales. UN وولدت تلك المشاريع الـ 55 وحدها نحو 2.5 مليون يوم عمل بأجر للسكان المحليين.
    Concernant les projets dont le nombre de jours de travail peut être comptabilisé, au moins 15,6 millions de journées de travail rémunéré ont été créées pour les populations locales. UN 24 - وفي المشاريع التي يمكن فيها قياس أيام العمل، تم توفير ما لا يقل عن 15.6 مليون يوم عمل بأجر للسكان المحلين.
    Ce portefeuille de marchés organisés et administrés par l'UNOPS représente 7,78 millions de journées de travail et emploie quelque 63 000 personnes. UN وهذه المجموعة من العقود التي وضعها المكتب ويقوم بإدارتها تتيح 7.78 مليون يوم عمل وتصل إلى نحو 000 36 من المنتفعين.
    En 2013, l'UNOPS a aidé des projets qui ont généré un million de jours de travail dans des zones sortant d'un conflit. UN وفي عام 2013، وفرت المشاريع التي يدعمها المكتب مليون يوم عمل في المناطق المتأثرة بالنزاع.
    Il a touché plus de 7,6 millions de personnes en milieu rural − bien souvent en situation d'insécurité alimentaire chronique − et représenté près de 200 millions de jours de travail rémunérés. UN واستفاد من البرنامج أكثر من 7.6 ملايين من الفقراء في المناطق الريفية، هم في الغالب ممن يعانون من انعدام مزمن للأمن الغذائي، واشتمل على زهاء 200 مليون يوم عمل مدفوع الأجر.
    L'action de l'IDE a également donné lieu à plus de 400 millions de jours de travail pour les exploitations, la chaîne de fabrication et la chaîne d'approvisionnement, soit une création de richesse de près 500 millions de dollars. UN ووفر برنامج المؤسسة أكثر من 400 مليون يوم عمل على صعد المزرعة والصناعة التحويلية سلسلة الإمدادات، مما أدى إلى توليد ثروة تقرب من 500 مليون من دولارات الولايات المتحدة.
    Près de 1,5 million d'enfants âgés de moins de 5 ans meurent et 443 millions de jours d'école sont perdus chaque année du fait de maladies d'origine hydrique ou liées à l'absence de services d'assainissement. UN وكل عام يموت تقريبا 1.5 مليون طفل دون سن الخامسة ويضيع 443 مليون يوم دراسي من جراء الأمراض المتصلة بالمياه والصرف الصحي.
    Nous considérons comme très alarmant le fait que près de 1,5 million d'enfants de moins de 5 ans meurent et que 443 millions de jours de scolarité soient perdus chaque année en raison de maladies hydriques ou liées à l'absence d'assainissement. UN ونشعر بقلق شديد من أن ما يقرب من 1.5 مليون طفل دون الخامسة من العمر يموتون وأن 443 مليون يوم دراسي تضيع كل يوم نتيجة للأمراض المتصلة بالمياه والصرف الصحي.
    En 2011, plus de 5,2 millions de jours de travail ont été générés par des programmes d'emploi à court terme ou d'emploi d'urgence soutenus par le PNUD et impliquant plus de 170 000 travailleurs qualifiés et non qualifiés, dont près de 40 % sont des femmes ou des membres de groupes vulnérables et marginalisés. UN وفي عام 2011، تم توليد أكثر من 5.2 مليون يوم عمل من خلال خطط للعمالة في حالات الطوارئ أو بصفة مؤقتة، بدعم من البرنامج الإنمائي، شارك فيها أكثر من 000 170 من العمال المهرة وغير المهرة، مثّلت النساء والفئات الضعيفة والمجموعات المهمّشة حوالي 40 في المائة منهم.
    Le programme a permis de générer un total de 17,9 millions de jours de travail, ce qui s'est traduit par 25 000 kilomètres de routes améliorées reliant des collectivités isolées à des services vitaux comme les écoles, les marchés et les hôpitaux. UN وتم في المجموع توليد 17,9 مليون يوم عمل من خلال البرنامج ونتج عن ذلك تحسين 000 25 كيلومتر من الطرقات التي تربط الجماعات المعزولة بأماكن تقديم خدمات ذات أهمّية حيوية مثل المدارس والأسواق والمستشفيات.
    Après le tremblement de terre en Haïti, le PNUD a contribué à offrir 1 296 millions de journées de travail pour des travaux publics d'urgence qui ont été attribuées à 64 800 travailleurs. UN وفي أعقاب الزلزال الذي وقع في هايتي، ساعد البرنامج الإنمائي على توليد 296 1 مليون يوم عمل من خلال العمالة العامة الطارئة، واستفاد من ذلك 800 64 عامل.
    Au Royaume-Uni, les maladies imputables au tabac coûtent plus de 400 millions de livres sterling par an au Service national de santé et, chaque année, plus de 50 millions de journées de travail sont perdues à cause de maladies provoquées par le tabac. UN وفي المملكة المتحدة كذلك، فإن اﻷمراض المنسوبة الى التدخين تكلف خدمات الصحة الوطنية أكثر من ٤٠٠ مليون جنيه استرليني كل سنة مع فقدان ما يزيد على ٥٠ مليون يوم عمل سنويا بسبب اﻷمراض الناجمة عن التبغ.
    Ce programme a bénéficié d'un crédit de 308 millions de pesos et est destiné à entretenir 56 % du réseau de chemins ruraux qui relèvent de ce ministère. Il en est résulté plus de 16 millions de journées de travail, soit 166 890 emplois temporaires directs. UN وقد خُصص لهذا البرنامج مبلغ ٨٠٣ ملايين بيسو للعناية ﺑ ٦٥ في المائة من شبكة الطرق الريفية مولتها وزارة النقل والمواصلات، ووفرت أكثر من ٦١ مليون يوم عمل، مما أدى إلى إيجاد ٠٩٨ ٦٦١ مؤقتة مباشرة.
    Chaque année, 443 millions de journées d'école sont perdues à cause de maladies dues à la mauvaise qualité de l'eau et des services d'assainissement. UN ويضيع في كل عام 443 مليون يوم دراسي بسبب الأمراض الناجمة عن رداءة المياه وتدهور أوضاع خدمات الصرف الصحي().
    L'UNRWA a créé des emplois temporaires pour 111 853 personnes pour réduire l'effet des taux de chômage et de pauvreté élevés, ce qui représente plus de 5,3 millions de journées de travail. UN 64 - قدمت الأونروا فرص عمل مؤقتة لــ 853 111 من المستفيدين للتخفيف من أثر ارتفاع معدلات البطالة والفقر، ما وفر أكثر من 5.3 مليون يوم عمل.
    Entre le 1er avril 2001 et le 31 mars 2005, 2873,4 millions de journées de travail ont été générées, dont ont bénéficié 761,1 million de femmes (26,49 %). UN وفي الفترة من 1 نيسان/أبريل 2001 إلى 31 آذار/مارس 2005 تم توليد فرص عمالة تساوي 873.4 2 مليون يوم عمل فردي استفادت منها 761.1 مليون امرأة (26.49 في المائة).
    Un week-end avec Papa c'est mieux qu'un million de jours ici avec toi. Open Subtitles اسبوع واحد مع ابي افضل من مليون يوم هنا معك 24اسبوع هذا يعني انه رسمياً بحجم الكانتالوب
    358. En 1998, sur la base de rapports attestant l'incapacité de travail, des allocations de maternité couvrant 1 million de jours civils ont été versées pour un montant total de 100 millions d'EEK. UN 358- واستنادا إلى تقارير العجز، صُرفت بدلات الولادة في عام 1998 عن مليون يوم تقويمي بمبلغ 100مليون كرونة إستونية.
    En engageant de la main-d'œuvre locale pour assurer la liaison avec la population locale et pour travailler sur les chantiers de construction, les projets ont créé près de 1,4 million de jours de travail, contribuant ainsi à générer des revenus et à améliorer le savoir-faire. UN وبالاستعانة بالعمالة المحلية للتواصل مع المجتمعات المحلية والعمل في مواقع التشييد، أتاحت المشاريع حوالي 1.4 مليون يوم عمل، وساعدت في إدرار الدخل وزيادة المهارات.
    Pendant la période considérée, l'UNRWA a créé un total de 1,8 million de journées de travail temporaire. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تمكنت الأونروا من إيجاد مواقع عمل مؤقت تقدر بما مجموعه 1.8 مليون يوم من العمل المؤقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus