Enfin, les participants ont été informés des outils qui permettaient d'améliorer les pratiques d'évaluation dans les bureaux extérieurs et dans le cadre des programmes de l'ONUDC. | UN | وأخيراً، أُطلع المشاركون على أدوات تعزيز ممارسات التقييم في المكاتب الميدانية وبرامج المكتب. |
En outre, rares étaient les processus qui étaient appuyés par une documentation exhaustive et la terminologie utilisée pour les pratiques d'évaluation de la documentation était beaucoup moins systématique que celle qui était utilisée pour les données et les méthodes analytiques. | UN | وعلاوة على ذلك، اتضح أن قلة منها قد جرى توثيقها على نحو دقيق كما أن المصطلحات المستخدمة في ممارسات التقييم تتسم بدرجة كبيرة من عدم المنهجية مقارنة بتلك المستخدمة لتوثيق البيانات والطرائق التحليلية. |
:: Sessions d'apprentissage sur divers sujets à l'intention du personnel des organismes de l'ONU chargés de l'évaluation, dans le cadre de l'échange de pratiques d'évaluation du Groupe. | UN | :: تقديم دورات للتعلّم في مواضيع شتى لموظفي وكالات التقييم التابعة للأمم المتحدة كجزء من برنامج فريق التقييم لتبادل ممارسات التقييم. |
L'émergence des pratiques d'évaluation formelle dont il est question plus loin, au paragraphe 86, constituerait une évolution positive à cet égard. | UN | وسيكون ظهور ممارسات التقييم الرسمية المذكورة في الفقرة 86 أدناه خطوة تستحق الترحيب في هذا الاتجاه. |
Le Groupe des Nations Unies sur l'évaluation a dirigé son attention sur plusieurs domaines d'activité en 2003, en particulier une meilleure coordination des évaluations relatives aux objectifs du Millénaire pour le développement et la normalisation des procédures d'évaluation au niveau opérationnel. | UN | وقد ركز فريق الأمم المتحدة للتقييم على عدة من مجالات العمل الرئيسية في عام 2003 وأهمها تعزيز التنسيق في مجالي تقييم الأهداف الإنمائية للألفية وتوحيد ممارسات التقييم على المستوى العملي. |
d) Demander au secrétariat, avec l'appui nécessaire des organisations internationales concernées, d'avoir recours aux méthodologies généralement acceptées pour évaluer les indicateurs proposés, de fournir des informations complètes sur leurs possibilités d'application et de les harmoniser avec les pratiques en matière d'évaluation pour la gestion durable des terres; | UN | (د) الطلب إلى الأمانة أن تستفيد، بدعم من المنظمات الدولية المعنية، من المنهجيات التي تحظى بالقبول المشترك() لتقييم مشاريع المؤشرات هذه، وأن تقدم المعلومات الكاملة عن قابليتها للتطبيق، وأن تسعى لتحقيق المواءمة مع ممارسات التقييم للإدارة المستدامة للأراضي؛ |
Les autres domaines portent notamment sur la nécessité d'orientations plus précises concernant la notation, qui devrait être simple et mettre en œuvre de bonnes pratiques d'évaluation, et sur la planification des effectifs. | UN | ومن مجالات التعزيز أيضا زيادة التوجيه المقدّم بخصوص درجات التقييم التي ينبغي توخّي البساطة فيها؛ وإنفاذ ممارسات التقييم الجيدة؛ وتخطيط القوة العاملة. |
Dans la même optique, l'ONU étant résolue à encourager et à appuyer les pratiques d'évaluation pour renforcer l'apprentissage et la responsabilité, elle mettra à profit les enseignements tirés des évaluations pour améliorer l'élaboration et les résultats des programmes. | UN | وبالمثل، فإنها ستقوم بتجميع الدروس المستفادة من عمليات التقييم، من أجل تحسين تصميم البرامج وأدائها، في إطار التزام الأمم المتحدة بتشجيع ودعم ممارسات التقييم التي تعزز التعلم والمساءلة. |
Dans le même temps, l'ONU étant résolue à encourager et à appuyer les pratiques d'évaluation pour améliorer l'apprentissage et renforcer le système de responsabilités, elle mettra à profit les résultats des évaluations pour élaborer des programmes plus efficaces. | UN | وسيجري بالطريقة نفسها تجميع الدروس المستفادة من عمليات التقييم، من أجل تحسين تصميم البرامج وأدائها، نظراً لالتزام الأمم المتحدة بتشجيع ودعم ممارسات التقييم التي تعزز التعلم والمساءلة. |
Dans le même temps, compte tenu de la détermination de l'ONU à encourager et appuyer les pratiques d'évaluation renforçant les enseignements et la responsabilité, elle tirera parti des résultats des évaluations pour améliorer l'élaboration et l'efficacité des programmes. | UN | وسيتم بنفس الطريقة تجميع الدروس المستفادة من عمليات التقييم، من أجل تحسين صياغة البرامج وأدائها، في ضوء التزام الأمم المتحدة بتشجيع ودعم ممارسات التقييم الهادفة إلى تعزيز التعلم والمساءلة. |
Dans le même temps, l'ONU étant résolue à encourager et à appuyer les pratiques d'évaluation pour améliorer l'apprentissage et renforcer le système de responsabilités, elle mettra à profit les résultats des évaluations pour élaborer des programmes plus efficaces. | UN | وسيجري بالطريقة نفسها تجميع الدروس المستفادة من عمليات التقييم، من أجل تحسين تصميم البرامج وأدائها، نظرا لالتزام الأمم المتحدة بتشجيع ودعم ممارسات التقييم التي تعزز التعلم والمساءلة. |
Dans le même temps, l'ONU étant résolue à encourager et à appuyer les pratiques d'évaluation pour améliorer l'apprentissage et renforcer le système de responsabilités, elle mettra à profit les résultats des évaluations pour élaborer des programmes plus efficaces. | UN | وسيجري بالطريقة نفسها تجميع الدروس المستفادة من عمليات التقييم، من أجل تحسين تصميم البرامج وأدائها، نظرا لالتزام الأمم المتحدة بتشجيع ودعم ممارسات التقييم التي تعزز التعلم والمساءلة. |
Dans le même temps, compte tenu de la détermination de l'ONU à encourager et appuyer les pratiques d'évaluation renforçant les enseignements et la responsabilité, elle tirera parti des résultats des évaluations pour améliorer l'élaboration et l'efficacité des programmes. | UN | وسيتم بنفس الطريقة تجميع الدروس المستفادة من عمليات التقييم، من أجل تحسين صياغة البرامج وأدائها، في ضوء التزام الأمم المتحدة بتشجيع ودعم ممارسات التقييم الهادفة إلى تعزيز التعلم والمساءلة. |
Étant donné la diversité des pratiques, l'accent a été mis sur les expériences partagées par des précurseurs en matière de pratiques d'évaluation de la performance environnementale et sociale, comme le Fonds international de développement agricole, le PNUD, la Banque mondiale et l'Organisation mondiale de la Santé. | UN | وبالنظر إلى تنوُّع الممارسات، أولِيَ توكيدٌ للخبرات التي اشتركت فيها الجهات الأوائل التي اعتمدت ممارسات التقييم البيئي والاجتماعي، كالصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والبنك الدولي، ومنظمة الصحة العالمية. |
Une étude de l'expérience de 21 pays pilotes a révélé l'importance de la rationalisation des pratiques d'évaluation afin de favoriser l'assurance de qualité et l'échange de données tout en réduisant le poids de pratiques d'évaluation disparates imposé aux autorités nationales. | UN | ولقد اتضح من استعراض للتجارب في 21 من البلدان الرائدة أن ثمة أهمية لتبسيط ممارسة التقييم من أجل زيادة ضمان الجودة وتبادل المعلومات وتقليل العبء الذي تتحمله السلطات الوطنية من جراء اختلاف ممارسات التقييم. |
b) La Division de l'inspection et de l'évaluation, continuant à assumer un rôle actif au Groupe des Nations Unies pour l'évaluation, a coprésidé avec l'UNICEF le séminaire du Groupe consacré à l'échange de pratiques d'évaluation, organisé à Paris en mars 2011. | UN | (ب) تواصل شعبة التفتيش والتقييم الاضطلاع بدور فاعل في فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، وهي ترأست مع اليونيسيف الحلقة الدراسية بشأن تبادل ممارسات التقييم المعقودة بباريس في آذار/مارس 2011. |
Une telle mesure devrait faciliter l'application des résolutions de l'Assemblée générale concernant l'harmonisation des pratiques d'évaluation. | UN | ومن المتوقع أن ييسَّر هذا التدبير تنفيذ قرارات الجمعية العامة المتعلقة بتنسيق ممارسات التقييم التي تُجرى على نطاق المنظومة. |
Au fur et à mesure du déroulement du plan de financement pluriannuel, la consolidation des pratiques d'évaluation axée sur les résultats au niveau de pays ainsi qu'avec des partenaires se poursuivra. | UN | ومع ظهور إطار التمويل المتعدد السنوات، يلاحظ أن فرصة تعزيز ممارسات التقييم بناء على النتائج، على الصعيد القطري ومع الشركاء، سوف تجري متابعتها. |
Dans cette perspective, le FNUAP a engagé une méta-évaluation portant sur la qualité des pratiques d'évaluation du Fonds en vue d'y apporter des améliorations. | UN | وتمشيا وذلك، بادر صندوق الأمم المتحدة للسكان بإعداد تقييم للتركيز على نوعية ممارسات التقييم التي يتبعها الصندوق بهدف تحسينها. |
Le processus de réforme a deux implications majeures : a) la nécessité de coordonner les évaluations relatives aux objectifs du Millénaire du développement, car tous les organismes des Nations Unies contribuent à leur réalisation et b) la normalisation des procédures d'évaluation au niveau opérationnel. | UN | وتنطوي عملية الإصلاح هذه على أثرين رئيسيين: (أ) ضرورة التنسيق في مجال تقييم الأهداف الإنمائية للألفية، التي تسهم فيها كافة مؤسسات الأمم المتحدة؛ (ب) توحيد ممارسات التقييم على الصعيد التشغيلي. |
Le Groupe de l'évaluation d'UNIFEM a participé activement aux travaux de plusieurs équipes spéciales des Nations Unies sur l'évaluation et a coprésidé les équipes spéciales chargées de l'égalité des sexes et des droits de l'homme et de l'échange de bonnes pratiques d'évaluation. | UN | وشاركت وحدة التقييم التابعة للصندوق بنشاط في مختلف فرق العمل التابعة لفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، وشاركت في رئاسة فرقة العمل المعنية بالمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان وفرقة العمل المعنية بتبادل ممارسات التقييم. |
11. Engage le Groupe des Nations Unies sur l'évaluation à poursuivre ce qu'il fait pour harmoniser les pratiques d'évaluation dans l'ensemble du système, pour que ces pratiques répondent aux normes de qualité et pour professionnaliser l'évaluation ; | UN | 11 - يشجع فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم على مواصلة عمله لمواءمة ممارسات التقييم على نطاق المنظومة والارتقاء بممارسات التقييم إلى المستوى المطلوب وإضفاء الطابع المهني على قدرات التقييم؛ |