Le Conseil a également progressé dans le domaine de l'harmonisation et de la simplification des pratiques de fonctionnement tant au niveau des pays qu'au niveau international. | UN | وأحرز المجلس أيضا تقدما في التنسيق في مجال مواءمة وتبسيط ممارسات تسيير الأعمال على الصعيدين القطري والعالمي. |
Les programmes communs présentent de nombreux inconvénients, notamment ceux qui résultent de la diversité des pratiques de fonctionnement. | UN | وتشكل البرامج المشتركة تحديات عديدة، منها التحديات الناشئة عن تباين ممارسات تسيير الأعمال. |
Harmonisation et simplification des pratiques de fonctionnement | UN | ألف - مواءمة وتبسيط ممارسات تسيير الأعمال |
Il est actuellement procédé à un bilan de ses pratiques commerciales dans le cadre de la simplification et de l'harmonisation des pratiques commerciales au sein du système des Nations Unies. | UN | ويجري الآن استعراض ممارساتها في تسيير الأعمال كجزء من عملية تبسيط ومواءمة ممارسات تسيير الأعمال في منظومة الأمم المتحدة. |
Un plan d'action visant à harmoniser les pratiques de fonctionnement au sein du système des Nations Unies a été élaboré. | UN | وجرى التوسع في تفصيل خطة عمل لمواءمة ممارسات تسيير الأعمال في منظومة الأمم المتحدة. |
L'harmonisation et la simplification des modes de fonctionnement est restée une priorité majeure du CCS au cours de la période considérée. | UN | وقد ظلت مواءمة ممارسات تسيير الأعمال وتبسيطها من الأولويات الرئيسية للمجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Harmonisation des processus-métier | UN | بـاء - مواءمة ممارسات تسيير الأعمال |
Obstacles à l'harmonisation des modalités de fonctionnement dans les pays | UN | الثامن - التحديات التي تواجه اتساق ممارسات تسيير الأعمال على الصعيد القطري |
A. Harmonisation et simplification des pratiques de fonctionnement | UN | ألف - مواءمة وتبسيط ممارسات تسيير الأعمال |
Les délégations ont noté et salué les efforts déployés pour favoriser le dialogue entre les États Membres et le Conseil, en particulier sur la problématique de l'harmonisation des pratiques de fonctionnement. | UN | 5 - وأقرت الوفود ورحبت بالجهود الرامية إلى تعزيز المزيد من الحوار بين الدول الأعضاء ومجلس الرؤساء التنفيذيين، ولا سيما في مجال مواءمة ممارسات تسيير الأعمال. |
Les délégations ont noté et salué les efforts déployés pour favoriser le dialogue entre les États Membres et le Conseil, en particulier sur la problématique de l'harmonisation des pratiques de fonctionnement. | UN | 221 - وأقرت الوفود ورحبت بالجهود الرامية إلى تعزيز المزيد من الحوار بين الدول الأعضاء ومجلس الرؤساء التنفيذيين، ولا سيما في مجال مواءمة ممارسات تسيير الأعمال. |
L'approbation par le Conseil de l'initiative prise par le Comité de haut niveau sur la gestion d'élaborer un plan d'action pour l'harmonisation des pratiques de fonctionnement au sein du système des Nations Unies constitue une mesure concrète permettant d'avancer vers la réalisation de cet objectif. | UN | وجاء تأييد المجلس لمبادرة اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى بوضع خطة عمل لمواءمة ممارسات تسيير الأعمال في منظومة الأمم المتحدة خطوة ملموسة على الطريق نحو بلوغ هذه الغاية. |
Dans le domaine de la gestion financière, l'adoption prévue par les organismes des Nations Unies des Normes comptables internationales du secteur public (IPSAS) d'ici à 2010 a été unanimement saluée en tant que base importante pour la simplification et l'harmonisation des pratiques de fonctionnement. | UN | وفي مجال الإدارة المالية، كان هناك إجماع على الإشادة بما هو مزمع من اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول 2010، باعتبار ذلك أساسا هاما لتبسيط ومواءمة ممارسات تسيير الأعمال. |
Globalement, les activités proposées représentent un nouveau niveau d'engagement de la part des organismes des Nations Unies en vue du réajustement et de l'harmonisation des pratiques de fonctionnement, afin de tenir compte de la nouvelle demande des autorités politiques exigeant un système des Nations Unies qui soit cohérent et efficace. | UN | والأنشطة المقترحة تمثل معا مستوى جديدا من التزام مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بتوفيق ومواءمة ممارسات تسيير الأعمال للاستجابة للطلب السياسي المتجدد على اتساق وفعالية منظومة الأمم المتحدة. |
2. Harmonisation et simplification des pratiques de fonctionnement au niveau mondial | UN | 2 - مواءمة وتبسيط ممارسات تسيير الأعمال على الصعيد العالمي |
D'importantes questions d'actualité étaient inscrites à l'ordre du jour du Comité, notamment l'harmonisation des pratiques commerciales du système des Nations Unies, la confidentialité des rapports d'audit interne et le système de gestion de la sécurité des Nations Unies. | UN | وتضمن جدول أعمال اللجنة عددا من القضايا والمستجدة بينها: تنسيق ممارسات تسيير الأعمال داخل منظومة الأمم المتحدة، وسرية تقارير المراجعة الداخلية، ونظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن. |
Harmonisation des pratiques commerciales du système des Nations Unies | UN | ألف - تنسيق ممارسات تسيير الأعمال داخل منظومة الأمم المتحدة |
Des entretiens intensifs ont eu lieu au sein du Comité de haut niveau sur la gestion, à propos de l'harmonisation et de la réforme des pratiques commerciales. | UN | 47 - جرت مناقشات مستفيضة داخل اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى بشأن تنسيق ممارسات تسيير الأعمال وإصلاحها. |
Des mesures novatrices ont été mises au point sous la responsabilité et la direction des pays, notamment pour harmoniser les pratiques de fonctionnement afin que le système des Nations Unies pour le développement renforce son appui aux priorités nationales de développement. | UN | وقد أعدت تدابير ابتكارية في ظل الملكية والقيادة الوطنيتين، ويشمل ذلك تنسيق ممارسات تسيير الأعمال بما يكفل قيام جهاز الأمم المتحدة الإنمائي بتحسين ما يقدمه من دعم للأولويات الإنمائية الوطنية. |
Umoja repose sur des techniques et des outils novateurs ainsi que sur des activités de formation afin d'améliorer les pratiques de fonctionnement du Secrétariat et de les faire cadrer avec les pratiques de référence communément acceptées. | UN | ويجمع نهج أوموجا تقنيات وأدوات ووسائل تدريبية وتكنولوجيات جديدة لتحسين ممارسات تسيير الأعمال للأمانة العامة للأمم المتحدة وكفالة اتساقها مع الممارسات الفضلى المقبولة عموماً. |
Harmonisation et simplification des modes de fonctionnement | UN | ألف - مواءمة وتبسيط ممارسات تسيير الأعمال |
B. Harmonisation des processus-métier | UN | باء - مواءمة ممارسات تسيير الأعمال |
de fonctionnement Depuis 2007, des progrès ont été accomplis dans l'harmonisation et la simplification des modalités de fonctionnement de l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | 40 - تحقق في الفترة منذ عام 2007 تقدم في مجال تبسيط ومواءمة ممارسات تسيير الأعمال على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
b) L'élaboration du plan d'action du CCS pour l'harmonisation des méthodes se poursuit dans les domaines suivants : | UN | (ب) مواصلة خطة عمل مجلس الرؤساء التنفيذيين وزيادة تطويرها من أجل مواءمة ممارسات تسيير الأعمال وإصلاحها، في مجالات منها: |
En sa qualité de membre du Comité permanent interinstitutions et Coprésident du Groupe de travail du Comité chargé de faire rapport aux populations touchées, le PAM s'est engagé à appliquer le principe de responsabilité dans ses opérations et ses pratiques de fonctionnement. | UN | وكعضو في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ورئيس مشارك لفرقة العمل التابعة لها والمعنية بالمساءلة لفائدة السكان المتضررين، قطع برنامج الأغذية العالمي التزاماتٍ تقضي بمعالجة المساءلة في عملياته وفي ممارسات تسيير الأعمال به. |