"ممارسة أهليتهم" - Traduction Arabe en Français

    • exercer leur capacité
        
    • l'exercice de la capacité
        
    • l'exercice de leur capacité
        
    Il conviendrait donc d'adopter des mesures propres à aider les personnes âgées à exercer leur capacité juridique, en les assortissant de garanties efficaces pour prévenir les abus. UN ولا بد من اتخاذ التدابير لضمان دعم المسنين في ممارسة أهليتهم القانونية، بما في ذلك توفير ضمانات فعالة لمنع الإساءة لهم.
    Les États sont tenus de procéder aux modifications et ajustements nécessaires pour permettre aux personnes handicapées d'exercer leur capacité juridique à moins que cela ne leur impose une charge disproportionnée ou indue. UN والمطلوب من الدول إجراء تعديلات واتخاذ ترتيبات تتيح من خلالها للأشخاص ذوي الإعاقة ممارسة أهليتهم القانونية، على ألا تفرض هذه التعديلات والترتيبات عبئاً غير متناسب وغير ضروري.
    3. Le soutien à la disposition des personnes handicapées pour les aider à exercer leur capacité juridique et à gérer leurs affaires financières; UN الدعم المتاح للأشخاص ذوي الإعاقة في ممارسة أهليتهم القانونية وإدارة شؤونهم المالية
    L'article 12 n'autorise pas ce déni discriminatoire de la capacité juridique; il exige qu'un accompagnement dans l'exercice de la capacité juridique soit fourni. UN ولا تجيز المادة 12 هذا الحرمان التمييزي من الأهلية القانونية بل تقضي بضرورة توفير إمكانية حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الدعم في ممارسة أهليتهم القانونية.
    Les États parties sont tenus de dispenser une formation aux personnes bénéficiant d'un accompagnement, afin qu'elles puissent décider le moment venu qu'elles n'ont plus autant, voire plus du tout, besoin d'un tel accompagnement dans l'exercice de leur capacité juridique. UN ويقع على الدول الأطراف التزام بتوفير التدريب للأشخاص الذين يحصلون على الدعم كي يكونوا قادرين على التعبير عن تراجع حاجتهم إلى الدعم أو عدم حاجتهم إليه في ممارسة أهليتهم القانونية عند الاقتضاء.
    Les personnes handicapées doivent avoir accès à la technologie de manière à pouvoir exercer leur capacité juridique. UN وينبغي أن يتمكن الأشخاص ذوو الإعاقة من الوصول إلى التكنولوجيا بحيث يمكنهم ممارسة أهليتهم القانونية.
    Les États ont l'obligation de fournir aux personnes handicapées l'aide qui leur est nécessaire pour exercer leur capacité juridique dans toute la mesure du possible. UN وقال إن الدول ملتزمة بتوفير كل دعم مناسب للأشخاص ذوي الإعاقة في ممارسة أهليتهم القانونية إلى أقصى حد ممكن.
    Dans son observation générale no 1, il a réaffirmé que les personnes handicapées, y compris celles souffrant d'incapacités mentales lourdes, avaient le droit d'exercer leur capacité juridique. UN وفي التعليق العام رقم 1، أكدت أن الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم من يعانون من ضعف عقلي شديد، يحق لهم ممارسة أهليتهم القانونية.
    Le paragraphe 3 de l'article 12 reconnaît aux personnes handicapées le droit de bénéficier d'un accompagnement pour exercer leur capacité juridique. UN 14- تُقر الفقرة 3 من المادة 12 بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في الحصول على الدعم في ممارسة أهليتهم القانونية.
    C. Renseignements concernant le soutien mis à la disposition des personnes handicapées pour les aider à exercer leur capacité juridique et à gérer leurs affaires financières UN جيم- معلومات عن الدعم المتاح للأشخاص ذوي الإعاقة في ممارسة أهليتهم القانونية وإدارة شؤونهم المالية
    108. Le Bureau du défenseur des droits des personnes handicapées a pour mission d'aider les personnes handicapées à exercer leur capacité juridique. UN 108- تتمثل مهمة هيئة الدفاع عن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في دعم هذه الفئة من الأشخاص من أجل ممارسة أهليتهم القانونية.
    La Norvège reconnaît également qu'elle est tenue de prendre des mesures appropriées pour donner aux personnes handicapées accès à l'accompagnement dont elles peuvent avoir besoin pour exercer leur capacité juridique. UN وتعترف النرويج أيضاً بالتزاماتها باتخاذ التدابير المناسبة لتوفير إمكانية حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الدعم الذي قد يتطلبونه أثناء ممارسة أهليتهم القانونية.
    1. Les mesures prises pour protéger efficacement les personnes handicapées contre toute expérimentation médicale ou scientifique sur leur personne sans leur consentement libre et éclairé, y compris les personnes handicapées ayant besoin d'un soutien pour exercer leur capacité juridique; UN التدابير المتخذة لتوفير حماية فعالة للأشخاص ذوي الإعاقة من التجارب الطبية أو العلمية دون موافقتهم الحرة والمستنيرة، بما يشكل الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يحتاجون إلى الدعم في ممارسة أهليتهم القانونية
    3. Les États Parties prennent des mesures appropriées pour donner aux personnes handicapées accès à l'accompagnement dont elles peuvent avoir besoin pour exercer leur capacité juridique. UN 3 - تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة لتوفير إمكانية حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الدعم الذي قد يتطلبونه أثناء ممارسة أهليتهم القانونية.
    2 bis. Les États parties prennent des mesures législatives et autres appropriées pour donner aux personnes handicapées accès à l'accompagnement dont elles peuvent avoir besoin pour exercer leur capacité juridique. UN 2 مكررا - تتخذ الدول الأطراف التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المناسبة لتوفير إمكانية حصول المعوقين على الدعم الذي قد يتطلبونه أثناء ممارسة أهليتهم القانونية.
    Certains pays ont pris des initiatives afin de protéger le droit des personnes âgées d'exercer leur capacité juridique. UN 57 - وأُبلغ عن اتخاذ بعض المبادرات لحماية حق كبار السن في ممارسة أهليتهم القانونية.
    L'un des objectifs de l'accompagnement dans l'exercice de la capacité juridique est de renforcer la confiance et les compétences des personnes handicapées afin qu'elles puissent à l'avenir exercer cette capacité avec un accompagnement moindre si elles le souhaitent. UN وأحد أهداف دعم الأشخاص ذوي الإعاقة في ممارسة أهليتهم القانونية هو بناء ثقة هؤلاء الأشخاص بأنفسهم ومهاراتهم كي يتمكنوا من ممارسة أهليتهم القانونية بدعم أقل في المستقبل إذا ما رغبوا في ذلك.
    L'article 12 n'autorise pas ce déni discriminatoire de la capacité juridique; il exige qu'un accompagnement dans l'exercice de la capacité juridique soit fourni. UN ولا تجيز المادة 12 هذا التجريد التمييزي من الأهلية القانونية بل تقضي بتقديم الدعم للأشخاص ذوي الإعاقة في ممارسة أهليتهم القانونية.
    Le paragraphe 4 de l'article 12 énonce les garanties que doit présenter tout système d'accompagnement dans l'exercice de la capacité juridique. UN 20- تبيّن الفقرة 4 من المادة 12 الضمانات التي يجب توفرها في أي نظام لتقديم الدعم لذوي الإعاقة في ممارسة أهليتهم القانونية.
    Les États parties sont tenus de dispenser une formation aux personnes bénéficiant d'un accompagnement, afin qu'elles puissent décider le moment venu qu'elles n'ont plus autant, voire plus du tout, besoin d'un tel accompagnement dans l'exercice de leur capacité juridique. UN والدول الأطراف ملزَمة بتدريب الأشخاص الذين يحصلون على الدعم ليتمكنوا من أن يقرروا متى يحتاجون إلى دعم أقل في ممارسة أهليتهم القانونية ومتى يصبحون في غنى عن مثل هذا الدعم.
    Lorsqu'ils mettent en place des régimes de prise de décisions assistée, les États parties doivent faire en sorte que ceux qui accompagnent les personnes handicapées dans l'exercice de leur capacité juridique respectent pleinement le droit de celles-ci à la vie privée. UN ولدى وضع أنظمة تقديم الدعم في اتخاذ القرار، على الدول الأطراف أن تضمن الاحترام الكامل لحق الأشخاص ذوي الإعاقة في الخصوصية من جانب الأشخاص الذين يقدمون إليهم الدعم في ممارسة أهليتهم القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus