"مما أحدث" - Traduction Arabe en Français

    • causant d
        
    • ce qui a entraîné
        
    • provoquant
        
    • ce qui provoque
        
    • creusant
        
    • provoqué
        
    • ce qui a eu
        
    • créant ainsi
        
    60. Le 6 mai 1999, vers 13 heures, deux missiles ont touché le village de Cedovo, dans la municipalité de Sjenica, causant d'importants dégâts matériels; UN ٦٠ - وفي ٦ أيار/ مايو ١٩٩٩، في الساعة ٠٠/١٣، أصابت قذيفتان قرية تسيدوفو، بلدية سينيتشا، مما أحدث أضرارا مادية واسعة النطاق؛
    60. Le 6 mai 1999, vers 13 heures, deux missiles ont touché le village de Cedovo, dans la municipalité de Sjenica, causant d'importants dégâts matériels; UN ٦٠ - وفي ٦ أيار/ مايو ١٩٩٩، في الساعة ٠٠/١٣، أصابت قذيفتان قرية تسيدوفو، بلدية سينيتشا، مما أحدث أضرارا مادية واسعة النطاق؛
    Malgré la création de la CEI, les économies des républiques se sont trouvées rapidement privées de leurs liens substantiels, ce qui a entraîné de profondes perturbations économiques et fait chuter l'activité et les revenus, sans parler d'une inflation galopante. UN ولم يمنع إنشاء رابطة الدول المستقلة اقتصاداتها من الاتجاه بخطى سريعة نحو تفكيك الصلات القائمة بينها، مما أحدث خلخلة اقتصادية كبيرة أدى إلى انهيار حاد في النشاط الاقتصادي والدخل وارتفاع هائل في معدلات التضخم.
    Sibenik : A 12 h 42, quatre missiles Orkan ont été lancés sur le centre de la ville, provoquant de gros dégâts matériels. UN سيبينيك: في الساعة ٤٢/١٢ أطلقت أربعة صواريخ من طراز " أوركان " على وسط المدينة مما أحدث ضررا ماديا كبيرا.
    Des fuites interviennent dans un site d'élimination pendant plusieurs années, ce qui provoque la pollution progressive d'une propriété voisine. UN استمرار التسرب من أحد المواقع لعدة سنوات مما أحدث تلوثا تدريجيا لإحدى الممتلكات المجاورة.
    Elle a touché une ligne de transport d'énergie électrique et a endommagé plusieurs pylônes, creusant des entonnoirs sur un rayon de 700 mètres; UN وأصابت خطا لنقل الطاقة الكهربائية ودمرت عدة أبراج، مما أحدث عددا من الفجوات امتدت على مسافة ٧٠٠ متر تقريبا؛
    Cinq publications ont été différées pour des raisons de logistique, et le fait que les moyens disponibles pour les travaux de recherche ont continué de diminuer a compromis la qualité du travail, ce qui a provoqué des retards dans le processus législatif. UN وأرجئ خمسة من المنشورات ﻷسباب سوقية، كما أن استمرار الانخفاض في القدرة البحثية عرض للخطر نوعية اﻷعمال المنجزة، مما أحدث تأخيرات في عملية سن القوانين.
    Pendant l'exercice biennal, le dollar des États-Unis est resté ferme par rapport aux principales devises, ce qui a eu des conséquences déterminantes sur l'évolution des marchés financiers. UN وخلال فترة السنتين، احتفظ دولار الولايات المتحدة بقوته أمام العملات الرئيسية، مما أحدث أثرا بارزا على بيئة الاستثمار خلال فترة السنتين.
    Ce phénomène est encore aggravé par le fait que les exploitants agricoles préfèrent les cultures commerciales aux cultures vivrières, créant ainsi des déficits en produits alimentaires. UN وتفاقم الأمر مع تفضيل المزارعين التجاريين لزراعة المحاصيل النقدية على المحاصيل الغذائية، مما أحدث عجزا في إنتاج الغذاء.
    153. L'année écoulée a vu une escalade du conflit en Bosnie-Herzégovine, causant d'horribles souffrances à la population civile et ayant des effets dévastateurs sur les Républiques voisines. UN ٣٥١- واحتد القتال في خلال السنة الماضية في البوسنة والهرسك، مما أحدث معاناة مريعة في صفوف السكان المدنيين، وأنهك الجمهوريات المجاورة.
    66. Le 8 mai 1999, vers 22 h 15, deux bombes à sous-munitions ont été larguées près du village de Srpski Babus, dans la municipalité d'Urosevac, causant d'importants dégâts matériels; UN ٦٦ - وفي ٨ أيار/ مايو ١٩٩٩، في الساعة ١٥/٢٢، أسقطت حاويتا قنابل عنقودية في منطقة قرية صربسكي بابوس، بلدية أوروسيفاتش، مما أحدث أضرارا مادية جسيمة؛
    70. Le 10 mai 1999, vers 1 h 45, un certain nombre d'objectifs civils ont été touchés par des bombes en grappe à Nis, causant d'importants dégâts matériels; UN ٧٠ - وفي ١٠ أيار/ مايو ٩٩٩١، في حوالي الساعة ٤٥/١، أصيبت عدة أهداف مدنية بقنابل عنقودية في نيس مما أحدث أضرارا مادية جسيمة؛
    73. Le 10 mai 1999, vers 23 heures, la zone située aux alentours du village de Brdarica, dans la municipalité de Koceljevo, a été touchée par des bombes en grappe, causant d'importants dégâts matériels; UN ٧٣ - وفي ١٠ أيار/ مايو ١٩٩٩، في حوالي الساعة ٠٠/٢٣، أصيبت منطقة قرية بردارتشا، بلدية كوتسلييفو، بقنابل عنقودية، مما أحدث أضرارا مادية جسيمة؛
    Ils ont tout d'abord abattu des arbres sur pied, puis déraciné les souches, ce qui a entraîné une dégradation du système radiculaire. UN وأشارت تركيا إلى أن اللاجئين عمدوا أولاً إلى قطع الأشجار القائمة ثم استأصلوا جذوعها، مما أحدث تدهورا في نظم جذور الغابات.
    Aujourd'hui, des colons armés du poste avancé de < < Gevad Gilad > > ont mis le feu au village de Faraata à l'est de Qalqilya, ce qui a entraîné des dégâts estimés à des dizaines de milliers de dollars. UN فقد قام اليوم مستوطنون مسلحون من مستوطني البؤرة الاستيطانية " غيفات غيلاد " بإضرام النيران في قرية فراعات شرق قلقيلية، مما أحدث أضرارا قدرت بعشرات آلاف من الدولارات.
    Les coûts d'opération de l'Institut ont été absorbés par le budget du système judiciaire, ce qui a entraîné une réduction du financement total disponible de l'Institut pour l'exercice financier 2012-2013. UN وقد استُوعبت التكاليف التشغيلية للمعهد القضائي في إطار ميزانية السلطة القضائية، مما أحدث انخفاضا في التمويل الكلي المتاح للمعهد للفترة 2012/2013.
    Dans cette attaque, des avions israéliens ont lancé au moins trois missiles sur le camp, provoquant une gigantesque explosion qui a endommagé plusieurs maisons avoisinantes. UN وفي هذا الاعتداء، أطلقت الطائرات الحربية الإسرائيلية ثلاثة صواريخ على الأقل على المخيم، مما أحدث انفجارا مدوّيا أدى إلى الإضرار بعدد كبير من المساكن المجاورة.
    L'intensité et la fréquence accrues du phénomène d'El Niño ont eu de graves répercussions sur les écosystèmes variés du Pérou, provoquant d'importants dégâts sociaux et économiques et menaçant son inestimable diversité biologique. UN وإن الكثافة والتواتر المتزايدين لظاهرة النينيـو قد كان لهما أثر بالغ على نُظم بيرو الإيكولوجية المتنوعة مما أحدث أضرارا اجتماعية واقتصادية جسيمة ويهدد تنوعها البيولوجي الذي لا يحصى.
    Des fuites interviennent dans un site d'élimination pendant plusieurs années, ce qui provoque la pollution progressive d'une propriété voisine. UN استمرار التسرب من أحد المواقع لعدة سنوات مما أحدث تلوثا تدريجيا لإحدى الممتلكات المجاورة.
    Des fuites interviennent dans un site d'élimination pendant plusieurs années, ce qui provoque la pollution progressive d'une propriété voisine. UN استمرار التسرب من أحد المواقع لعدة سنوات مما أحدث تلوثا تدريجيا لإحدى الممتلكات المجاورة.
    Elle a touché une ligne de transport d'énergie électrique et a endommagé plusieurs pylônes, creusant des entonnoirs sur un rayon de 700 mètres; UN وأصابت خطا لنقل الطاقة الكهربائية ودمرت عدة أبراج، مما أحدث عددا من الفجوات امتدت على مسافة ٧٠٠ متر تقريبا؛
    De plus, des chars et des bouteurs des FDI sont entrés dans l'usine à la recherche de tunnels, endommageant certains piliers qui soutenaient le toit de l'usine, ce qui a provoqué son effondrement partiel. UN وبالإضافة إلى ذلك، دخلت دبابات وجرافات جيش الدفاع المصنع في إطار بحثها عن الهياكل الأساسية للأنفاق، مما أحدث أضرارا ببعض الأعمدة التي يستند إليها سطح المصنع.
    Or, la même année, le conflit s'est aggravé dans l'État de Kachin, tandis que l'État de Rakhine a été le théâtre de violences intercommunautaires qui ont déclenché une nouvelle vague de déplacements dans le pays et la fuite de réfugiés par la mer, ce qui a eu d'importantes répercussions dans toute la région de l'Asie et du Pacifique. UN بيد أن هذا العام قد شهد تصاعداً في النزاع في ولاية كاشين ووقوع عنف طائفي في ولاية راخين أدى إلى موجات جديدة من النزوح الداخلي وعمليات نزوح للاجئين بحراً مما أحدث تأثيراً بعيد المدى في جميع أرجاء منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    La délégation tanzanienne rappelle que, depuis quatre ou cinq ans, les tribunaux jouent un rôle très dynamique et ont déclaré nuls de nombreux textes législatifs, créant ainsi un vide juridique dont s'est plaint le Gouvernement, et qu'il s'est efforcé de combler. UN وذكﱠر الوفد التنزاني بأن المحاكم التنزانية تؤدي دورا نشطا منذ حوالي أربع أو خمس سنوات، وقد اعتبرت عدة نصوص تشريعية لاغية، مما أحدث فراغا قانونيا شكت منه الحكومة وما انفكت تسعى إلى سده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus