"ممتلكاتنا" - Traduction Arabe en Français

    • propriété
        
    • biens
        
    • nos affaires
        
    • nos actifs
        
    Vous ne pouvez pas faire intrusion et saisir les biens sur notre propriété. Open Subtitles لا حق لك بالتعدي على الممتلكات والاستحواذ على ممتلكاتنا الخاصة
    Tu vois j'étais dehors tout à l'heure, je faisais le tour de la propriété puis j'ai vu ce grand câble blanc le long du bâtiment, donc je l'ai coupé. Open Subtitles أتري , كنت بالخارج مبكراً اقص الأعشاب من ممتلكاتنا عندما رأيت هذه الاعشاب البيضاء تشغل أعلى المبنى
    Pose un pied sur ma propriété et tu vas en prison. Open Subtitles تقدم خطوة واحدة في ممتلكاتنا وستذهب الى السجن
    La liste des pays où nos biens culturels ont été en fin de compte retrouvés, par des moyens divers et à des moments différents, est très variée. UN وقائمة البلدان التي انتهت إليها ممتلكاتنا الثقافية، بطرق مختلفة وفي أزمنة مختلفة، متنوعة للغاية.
    En systématisant ces facteurs, l'on peut regrouper nos biens qui se trouvent à l'étranger dans les principales catégories suivantes. UN وعلى سبيل التصنيف، يمكن للمرء أن يصنف ممتلكاتنا الموجودة في الخارج في الفئات الرئيسية التالية.
    On utilisera les profits pour développer nos affaires légales : immobilier, centre commerciaux, parkings. Open Subtitles سنستفيد من هذه الأرباح لنوسّع من ممتلكاتنا من العقارات، و المراكز التجارية و مواقف السيارات.
    Le plaignant a commis une violation de propriété, nous ne pouvons en être tenus responsables. Open Subtitles إذًا أنا آسفة ولكن المدعية اقتحمت ممتلكاتنا ولا يمكن إلزامنا ماليًا بتبعات هذا الاقتحام
    On l'a payé, il était sur la propriété. Open Subtitles لـقد أشتـريـناه , كـان ضمن ممتلكاتنا
    Tu veux que je gare sa voiture sur la propriété ? Open Subtitles هل تريديني ان ابعد سيارته عن ممتلكاتنا
    Oui. Il y a ce vieux puits sur notre propriété. Open Subtitles نعم، هناك بئر قديم على ممتلكاتنا
    S'agissant des terres, depuis la fin de 2006, on peut espérer un changement en vertu d'une loi qui reconnaît que la propriété collective autochtone est en crise. On verra si, dans son application, elle reviendra à légaliser la spoliation ou sera l'amorce d'une réponse à notre demande de territoire et d'autonomie. UN وقد بدأت تلوح منذ أواخر عام 2006 بوادر تغيير بعد المصادقة على قانون يعلن حالة الطوارئ بشأن ممتلكات الشعوب الأصلية، وسيتضح من تنفيذه ما إن كان سيضفي الشرعية على سلب ممتلكاتنا أم سيفتح لنا الباب نحو تلبية مطالباتنا بأراضينا وبحقنا في الحكم الذاتي. أولا - الشعوب الأصلية في الأرجنتين
    Il peut loger dans la ferme des Labarie. Elle se trouve sur notre propriété. Open Subtitles يمكنه الأقامة في مزرعة (لاباري) أنها ضمن ممتلكاتنا
    Tu vas signer une déposition par laquelle tu diras comment tu as tué McDonald, volé l'argent de mon mari, brûlé notre propriété. Open Subtitles ستوقع على تصريح يوضح أنك كيف خدعت (آلن ماكدونالد)، سَرِقت مال زوجي، و حرقت ممتلكاتنا.
    Personne ne les spoliera de leurs biens ni de leurs droits. UN ولن ندع أحدا يسلب منا ممتلكاتنا أو حقوقنا.
    Nos biens ont été immédiatement saisis quand Aloysius a été déclaré traître. Open Subtitles لقد تم الاستيلاء على ممتلكاتنا فور اعلان الويشس كخائن
    Nos biens seront divisés de moitié, mis à part la maison à Santa Barbara. Open Subtitles إن ممتلكاتنا سوف تقسم إلى النصف بالإضافة إلى البيت الذي يوجد في سانتا باربرا
    Je pensais qu'il serait prudent que nous protégions nos biens. Open Subtitles حسناً.انا اعتقد فقط انه تصرفٌ ذكيٌ لنا الاثنان لحماية ممتلكاتنا
    Quand on a commencé a se partager nos biens, il a insisté pour l'avoir simplement pour me casser les pieds. Open Subtitles عندما بدأنا تقسيم ممتلكاتنا كان يصر على الحصول عليها فقط كي يثير حقدي
    C'est pas nos affaires à nous qu'il faut défoncer, il faut qu'on aille exploser les affaires des autres. Open Subtitles لا يجب ان نكسر ممتلكاتنا
    Ne plus diriger nos actifs pendant quelques années pourrait nous épargner beaucoup de stress. Open Subtitles عدم إدارة ممتلكاتنا لسنوات قليلة بإمكانه أن يلهينا عن الكثير من ضغوطنتا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus