Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme documents de la Commission du désarmement. | UN | أكون ممتنا إذا أمكن تعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق هيئة نزع السلاح. |
Vous trouverez ci-joint un nouvel additif qui décrit l'évolution de la situation. Je vous serais obligé de bien vouloir le porter également à l'attention du Conseil de sécurité. | UN | وتجدون طي هذه المذكرة إضافة أخرى تتناول التطورات اللاحقة، وأكون ممتنا إذا أمكن توجيه انتباه مجلس اﻷمن إلى هذه اﻹضافة. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document de la cinquante et unième session de la Commission des droits de l'homme. | UN | وأكون ممتنا إذا أمكن تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق الدورة الحادية والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir diffuser le texte de la présente lettre et de son annexe en tant que document officiel de l'Assemblée générale au titre du point 59 de la liste préliminaire. | UN | وسأغدو ممتنا إذا أمكن تعميم نص هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة تحت البند ٥٩ من القائمة اﻷولية. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer, à titre d'information, le texte de la présente lettre et celui du message politique. | UN | وسأكون ممتنا إذا أمكن تعميم هذا الكتاب والرسالة السياسية المرفقة به، كورقة معلومات أساسية. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document de l’Assemblée générale, au titre du point 85 de l’ordre du jour. | UN | وأكون ممتنا إذا أمكن تعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٨٥ من جدول اﻷعمال. |
Je vous serais obligé de bien vouloir la faire distribuer aux délégations des Etats membres de la Conférence du désarmement et des Etats non membres qui participent à ses travaux, sous une cote de la Conférence. | UN | وسأكون ممتنا إذا أمكن اتخاذ الترتيبات اللازمة لتوزيعه على جميع وفود الدول اﻷعضاء في المؤتمر والدول المشتركة التي ليست أعضاء فيه، بغلاف يحمل رقماً من أرقام وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Je vous serais obligé de bien vouloir diffuser la teneur de cette lettre, avec la présente lettre de couverture, comme document de l'Assemblée générale, au titre du point 55 de l'ordre du jour, et du Conseil de sécurité. | UN | وأكون ممتنا إذا أمكن تعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق الدورة الخمسين للجمعية العامة في إطار البند ٥٥ ومن وثائق مجلس اﻷمن. |
Je vous serais obligé de bien vouloir diffuser la présente lettre comme document de l'Assemblée générale, au titre du point 55 de l'ordre du jour, et du Conseil de sécurité. | UN | وأكون ممتنا إذا أمكن تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٥٥ من جدول اﻷعمال ومن وثائق مجلس اﻷمن. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document du Conseil de sécurité. | UN | وسأكون ممتنا إذا أمكن تعميم هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة من وثائق مجلس الأمن. (توقيع) أوميت بامير |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document de la douzième session de la Commission du développement durable, au titre du point 3 de l'ordre du jour provisoire. | UN | وسأغدو ممتنا إذا أمكن تعميم هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة من وثائق الدورة الثانية عشرة للجنة التنمية المستدامة تحت البند 3 من جدول الأعمال المؤقت. (توقيع) مارسيللو سباتافورا |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document de l'Assemblée générale, au titre des points 10, 112 et 157 de la liste préliminaire, et du Conseil de sécurité. | UN | وأكون ممتنا إذا أمكن تعميم هذه الرسالة كوثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة ومن وثائق مجلس اﻷمن، تحت البنود ١٠، ١١٢ و ١٥٧ من القائمة اﻷولية. )توقيـع( أحمد كمال |
Conformément à la demande exprimée par le Ministre des affaires étrangères, M. Cowen, je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la lettre du Ministre et celui du message politique aux membres de l'Assemblée générale. | UN | وبناء على طلب الوزير كاوين، سأكون ممتنا إذا أمكن تعميم كتاب الوزير والرسالة السياسية على أعضاء الجمعية العامة. (توقيع) مايكل هاوي |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de cette lettre et de son annexe comme document officiel de l'Assemblée générale, au titre du point 37 b) de la liste préliminaire, et du Conseil de sécurité. | UN | وسأغدو ممتنا إذا أمكن تعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٣٧ )ب( من القائمة اﻷولية، ومن وثائق مجلس اﻷمن. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document officiel de l'Assemblée générale, au titre du point 115 b) de la liste préliminaire. | UN | وسأغدو ممتنا إذا أمكن تعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة تحت البند ٥١١)ب( من القائمة الاولية. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document de l'Assemblée générale, au titre des points 34 et 35 de l'ordre du jour, et du Conseil de sécurité. | UN | وسأكون ممتنا إذا أمكن تعميم هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البندين ٣٤ و ٣٥ من جدول اﻷعمال، ومن وثائق مجلس اﻷمن. )توقيع( نيتيا بيبولسونغرام |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe en tant que document officiel de l'Assemblée générale, au titre du point 84 f) de l'ordre du jour (Préparatifs de la Réunion ministérielle internationale sur la coopération en matière de transport de transit). | UN | وسأكون ممتنا إذا أمكن تعميم نص هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند 84 (و) من جدول الأعمال: " سياسات الاقتصاد الكلي: الأعمال التحضيرية للاجتماع الوزاري الدولي المعني بالتعاون في مجال النقل العابر " . |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir le faire distribuer, avec ses pièces jointes (voir annexe) en tant que document officiel de l'Assemblée générale, au titre du point 58 de l'ordre du jour, et du Conseil de sécurité. | UN | وسوف أكون ممتنا إذا أمكن تعميم هذه الرسالة، وكذلك رسالة وزير خارجية جمهورية قبرص وضمائمها بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٥٨ من جدول اﻷعمال، ومن وثائق مجلس اﻷمن. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document officiel de la cinquantehuitième session de la Commission des droits de l'homme, au titre du point 8 de l'ordre du jour. | UN | وأكون ممتنا إذا أمكن توزيع هذه الرسالة كوثيقة رسمية من وثائق الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان في إطار البند 8 من بنود جدول الأعمال. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte du Modèle de réponse pour l'échange d'informations de l'OSCE sur les armes légères et de petit calibre à tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies. Le Secrétaire général de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe | UN | وأكون ممتنا إذا أمكن توزيع نص الإجابة النموذجية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de ses annexes comme document du Conseil de sécurité. | UN | وسأغدو ممتنا إذا أمكن تعميم هذه الرسالة ومرفقاتها كوثيقة من وثائق مجلس الأمن. (توقيع) سيرجيو فينتو |