"ممثلاً بمحام" - Traduction Arabe en Français

    • représenté par un conseil
        
    • représenté par un avocat
        
    • représentée par un avocat
        
    L'auteur réaffirme qu'il n'a pas été représenté par un conseil au cours de l'enquête préliminaire et qu'aucun conseil n'était présent pendant les interrogatoires. UN ويكرر أنه لم يكن ممثلاً بمحام أثناء التحقيق الأولي ولم يكن أي محام حاضراً عند استجوابه.
    L'État partie ajoute qu'aux fins de la procédure devant la Cour suprême, l'auteur était représenté par un conseil. UN وتضيف الدولة الطرف أن صاحب البلاغ كان ممثلاً بمحام لأغراض إجراءات المحكمة العليا.
    Il n'était pas représenté par un conseil lorsqu'il a présenté sa communication. UN ولم يكن صاحب البلاغ ممثلاً بمحام عند تقديم البلاغ.
    L'auteur était représenté par un avocat commis par le HCR. UN وكان صاحب البلاغ ممثلاً بمحام أتاحته له المفوضية.
    L'auteur était représenté par un avocat commis par le HCR. UN وكان صاحب البلاغ ممثلاً بمحام أتاحته له المفوضية.
    Conformément à l'article 51 du Code de procédure pénale, toute personne soupçonnée d'avoir commis un crime emportant la peine de mort doit être représentée par un avocat. UN وبموجب أحكام المادة 51 من قانون الإجراءات الجنائية، يجب أن يكون أي شخص يُشتبه في ارتكابه جريمة تنطبق عليها عقوبة الإعدام ممثلاً بمحام.
    En l'espèce, l'auteur n'a pas invoqué l'article 17 du Pacte dans sa communication alors qu'il était pourtant représenté par un conseil. UN ففي هذه الحالة لم يستشهد صاحب البلاغ بالمادة 17 من العهد في بلاغه إلى اللجنة بالرغم من أنه كان ممثلاً بمحام.
    En l'espèce, l'auteur n'a pas invoqué l'article 17 du Pacte dans sa communication alors qu'il était pourtant représenté par un conseil. UN ففي هذه الحالة لم يستشهد صاحب البلاغ بالمادة 17 من العهد في بلاغه إلى اللجنة بالرغم من أنه كان ممثلاً بمحام.
    L'auteur a été représenté par un conseil, et tous deux ont eu la possibilité de prendre part à l'audience et de faire des observations. UN وكان صاحب البلاغ ممثلاً بمحام وأتيحت لكليهما الفرصة لحضور المحاكمة والإدلاء بملاحظاتهما.
    Il a eu toutefois la possibilité de faire examiner son cas par le Tribunal administratif et le Conseil d'État, devant lesquels il a été représenté par un conseil. UN ومع ذلك فقد أُتيحت له فرصة لإعادة النظر في قضيته من قبل المحكمة الإدارية ومجلس الدولة وكان ممثلاً بمحام في كلا الإجراءين.
    Il a eu toutefois la possibilité de faire examiner son cas par le Tribunal administratif et le Conseil d'État, devant lesquels il a été représenté par un conseil. UN ومع ذلك فقد أُتيحت له فرصة لإعادة النظر في قضيته من قبل المحكمة الإدارية ومجلس الدولة وكان ممثلاً بمحام في كلا الإجراءين.
    Il a eu toutefois la possibilité de faire examiner son cas par le Tribunal administratif et le Conseil d'État, devant lesquels il a été représenté par un conseil. UN ومع ذلك، فقد أُتيحت لـه فرصة لإعادة النظر في قضيته من قبل المحكمة الإدارية ومجلس الدولة، وكان ممثلاً بمحام في كلا الإجراءين.
    5.2 Le requérant insiste sur le fait qu'il n'a pas été représenté par un conseil lors du premier entretien devant le Conseil des migrations le 25 janvier 2005. UN 5-2 ويُصّر صاحب الشكوى على أنه لم يكن ممثلاً بمحام خلال المقابلة الأولى أمام مجلس الهجرة في 25 كانون الثاني/يناير 2005.
    5.2 Le requérant insiste sur le fait qu'il n'a pas été représenté par un conseil lors du premier entretien devant le Conseil des migrations le 25 janvier 2005. UN 5-2 ويُصّر صاحب الشكوى على أنه لم يكن ممثلاً بمحام خلال المقابلة الأولى أمام مجلس الهجرة في 25 كانون الثاني/يناير 2005.
    Par ailleurs, le requérant était représenté par un avocat lorsqu'il avait soumis des demandes de révocation de la décision d'expulsion le concernant en 1993 et en 1996. UN وإلى جانب هذا، فقد كان صاحب الشكوى ممثلاً بمحام عندما تقدم بطلبي إلغاء أمر الطرد في سنتي 1993 و1996.
    Durant l'instruction, l'auteur a été représenté par un avocat de son choix. UN وخلال التحقيق، كان صاحب البلاغ ممثلاً بمحام من اختياره.
    L'auteur n'a pas donné aux tribunaux nationaux la possibilité de se prononcer sur une éventuelle violation de sa vie privée, alors qu'il était représenté par un avocat. UN ولم يُتح صاحب البلاغ للمحاكم المحلية فرصةً للبت في الانتهاك المحتمل لحياته الخاصة، بالرغم من أنه كان ممثلاً بمحام.
    Son fils était certes représenté par un avocat commis d'office mais l'auteur affirme que le procès a été inéquitable et que le tribunal était partial. Ainsi: UN ومع أنه كان ممثلاً بمحام عينته المحكمة، تدعي صاحبة البلاغ أن محاكمة ابنها لم تكن عادلة وأن المحكمة كانت متحيزة وعللت ادعاءاتها بما يلي:
    Conformément à l'article 51 du Code de procédure pénale, quiconque est soupçonné d'avoir commis un crime emportant la peine de mort doit être représenté par un avocat. UN فموجب المادة 51 من قانون الإجراءات الجنائية، يجب أن يكون أي شخص يُشتبه في ارتكابه جريمة تنطبق عليها عقوبة الإعدام ممثلاً بمحام.
    Conformément à l'article 51 du Code de procédure pénale, quiconque est soupçonné d'avoir commis un crime emportant la peine de mort doit être représenté par un avocat. UN فموجب المادة 51 من قانون الإجراءات الجنائية، يجب أن يكون أي شخص يُشتبه في ارتكابه جريمة تنطبق عليها عقوبة الإعدام ممثلاً بمحام.
    Conformément à l'article 51 du Code de procédure pénale, toute personne soupçonnée d'avoir commis un crime emportant la peine de mort doit être représentée par un avocat. UN وبموجب أحكام المادة 51 من قانون الإجراءات الجنائية، يجب أن يكون أي شخص يُشتبه في ارتكابه جريمة تنطبق عليها عقوبة الإعدام ممثلاً بمحام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus