"ممثلاً من" - Traduction Arabe en Français

    • représentants d'
        
    • représentant des
        
    • un représentant du
        
    • était représenté par
        
    • représentée par
        
    • un représentant de
        
    Près de 40 représentants d'organisations scientifiques du monde entier ont assisté à la réunion scientifique et technique. UN وحضر الاجتماع العلمي التقني نحو 40 ممثلاً من المنظمات العلمية من جميع أنحاء العالم.
    Elle a réuni plus de 120 représentants d'institutions nationales des droits de l'homme venus du monde entier, ainsi que des représentants d'organismes régionaux de coordination et d'organisations non gouvernementales et des experts internationaux des droits de l'homme. UN وتضمن المشاركون أكثر من 120 ممثلاً من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من جميع أنحاء العالم، وكذلك الهيئات التنسيقية الوطنية والمنظمات غير الحكومية وخبراء دوليين لحقوق الإنسان.
    Cette réunion a rassemblé 17 représentants d'organisations non gouvernementales de 15 pays de la région, qui ont décidé de restructurer le RIODLAC. UN وقد شارك سبعة عشر ممثلاً من الأوساط غير الحكومية في 15 بلداً من بلدان المنطقة في هذا الاجتماع وقرروا إضفاء هيكل جديد على شبكة أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    De plus, un représentant des pays les moins avancés ou des petits États insulaires en développement siégera, par roulement, au Conseil exécutif; UN وبالإضافة إلى ذلك، يضم المجلس التنفيذي ممثلاً من أقل البلدان نمواً أو البلدان الجزرية الصغيرة النامية بالتناوب؛
    De plus, un représentant des pays les moins avancés ou des petits États insulaires en développement siégera, par roulement, au Conseil exécutif; UN وبالإضافة إلى ذلك، يضم المجلس التنفيذي ممثلاً من أقل البلدان نمواً أو البلدان الجزرية الصغيرة النامية بالتناوب؛
    Lorsque l'auteur supposé est membre d'un contingent national, le comité d'enquête invite normalement un représentant du contingent à siéger en son sein. UN وعندما يكون الجاني المزعوم عضواً في وحدة وطنية، يدعو مجلس التحقيق عادةً ممثلاً من الوحدة للمشاركة فيه.
    Le Président a rappelé qu'un représentant du secteur avait été invité à la deuxième session et qu'il lui était loisible de participer à la session en cours à titre indépendant ou en tant que membre d'une délégation. UN وأشار الرئيس إلى أن ممثلاً من القطاع قد دُعي إلى المشاركة في الدورة الثانية، ورحب بمشاركته في الدورة الحالية، إما بوصفه جهة معنية مستقلة أو عضواً في وفد.
    Le Groupe de travail était représenté par le PrésidentRapporteur, M. Alexander Nikitin, ainsi que par Mme Amada Benavides de Pérez, M. José Luis Gómez del Prado et Mme Shaista Shameem. UN وكان الفريق العامل ممثلاً من الرئيس - المقرر، السيد ألكسندر نيكيتين، والسيدة آمادا بينافيدس دي بيريز، والسيد خوسيه لويس غوميز ديل برادو، والسيدة شايستا شاميم. Annex
    Grâce aux contributions versées au Fonds spécial pour la participation et au Fonds supplémentaire, le secrétariat a facilité la participation de 99 représentants de pays parties en développement et de 4 représentants d'organisations non gouvernementales (ONG). UN وبفضل المساهمات في الصندوق الخاص للمشاركة وفي الصندوق التكميلي، تمكنت الأمانة من تيسير مشاركة 99 ممثلاً من بلدان أطراف نامية وأربعة ممثلين من منظمات غير حكومية.
    Le Forum Asie-Pacifique, tenu avec la Commission australienne pour les droits de l'homme et l'égalité de chances, a rassemblé 150 représentants d'institutions nationales, de gouvernements de la région, d'organisations non gouvernementales et des Nations Unies. UN وقد عُقد الاجتماع بالاشتراك مع اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص، وشارك فيه 150 ممثلاً من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والحكومات الإقليمية، والمنظمات غير الحكومية، والأمم المتحدة.
    Un montant non renouvelable de 300 000 dollars couvrira les dépenses liées aux voyages que 30 représentants d'États Membres effectueront pour participer aux deux sessions d'une semaine que tiendra le groupe de travail en 2014. UN ويغطي الاعتماد المخصص لمرة واحدة البالغ 000 300 دولار سفر ثلاثين ممثلاً من الدول الأعضاء لحضور دورتين مدة كل منهما أسبوع واحد للفريق العامل في عام 2014.
    Venezuela Viet Nam 2. Onze représentants d'organismes et d'organisations du système des Nations Unies et d'organisations intergouvernementales étaient présents lors des séances de l'Atelier. UN 2- وحضر جلسات حلقة العمل أحد عشر ممثلاً من الوكالات والمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ومن المنظمات الحكومية الدولية.
    9. Ont participé à la réunion 34 représentants des Parties, et des représentants d'organisations internationales, d'organisations intergouvernementales et d'organisations non gouvernementales (ONG) qui ont des activités dans le domaine du renforcement des capacités, et de son suivi et de son évaluation. UN 9- وشمل المشاركون في الاجتماع 34 ممثلاً من الأطراف والمنظمات الدولية ذات الصلة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الناشطة في مجال بناء القدرات والرصد والتقييم.
    En mai 2007, la police provinciale de Ratanakiri a mis fin brutalement à une réunion regroupant plus de 30 représentants d'ONG nationales et provinciales, au motif que les organisateurs n'avaient pas obtenu l'autorisation des autorités provinciales. UN وفي أيار/مايو 2007، أوقفت شرطة إقليم راتاناكيري اجتماعاً كان يشارك فيه أكثر من 30 ممثلاً من منظمات غير حكومية وطنية وإقليمية، بدعوى أنهم لم يحصلوا على ترخيص بعقد الاجتماع من السلطات الإقليمية.
    De plus, un représentant des pays les moins avancés ou des petits États insulaires en développement siégera, par roulement, au Conseil exécutif; UN وبالإضافة إلى ذلك، يضم المجلس التنفيذي ممثلاً من أقل البلدان نمواً أو البلدان الجزرية الصغيرة النامية بالتناوب؛
    De plus, un représentant des pays les moins avancés ou des petits États insulaires en développement siégera, par roulement, au Conseil exécutif; UN وبالإضافة إلى ذلك، يضم المجلس التنفيذي ممثلاً من أقل البلدان نمواً أو البلدان الجزرية الصغيرة النامية بالتناوب؛
    De plus, un représentant des pays les moins avancés ou des petits États insulaires en développement siégera, par roulement, au Conseil exécutif; UN وبالإضافة إلى ذلك، يضم المجلس التنفيذي ممثلاً من أقل البلدان نمواً أو البلدان الجزرية الصغيرة النامية بالتناوب؛
    Le Département a noté qu'il dispose d'un représentant du Bureau du Secrétaire général adjoint dont le rôle est de minimiser les chevauchements et doubles emplois entre les efforts du Département et ceux qui sont déployés à l'échelle du Secrétariat. UN وأشارت الإدارة إلى أن لديها ممثلاً من مكتب وكيل الأمين العام يشارك في فرقة العمل المذكورة بغية كفالة الإقلال إلى أدنى درجة من التداخل والازدواج فيما بين جهود الإدارة وتلك المبذولة على صعيد الأمانة العامة برمتها.
    48. À la 1re séance, le Président a invité un représentant du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) à faire une déclaration. UN 48- وفي الجلسة الأولى، دعا رئيس الهيئة الفرعية ممثلاً من أمانة مرفق البيئة العالمية إلى الإدلاء ببيان.
    et envoie un représentant du syndicat de police aussi. Open Subtitles و ارسل ممثلاً من وحدة شرطة أيضاً
    Le Groupe de travail était représenté par la Présidente-Rapporteuse, Mme Shaista Shameem, ainsi que par des membres, à savoir Mme Amada Benavides de Pérez, M. José Luis Gómez del Prado et M. Alexander Nikitin. UN وكان الفريق العامل ممثلاً من الرئيس - المقرر، شايستا شامين، وأعضائه آمادا بينافيدس دي بيريز، وخوسيه لويس غوميز ديل برادو، وألكسندر نكيتن. Annex
    La personne au nom de laquelle la plainte est soumise n'est pas représentée par un conseil. UN والشخص المزعوم أنه ضحية ليس ممثلاً من جانب محام.
    La commission d'experts compte parmi ses membres un représentant de l'Administration des douanes. UN وتضم لجنة الخبراء ممثلاً من إدارة الجمارك لجمهورية سلوفينيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus