les représentants de l'Algérie et du Maroc font des déclarations concernant leur parrainage. | UN | وأدلى ممثلا الجزائر والمغرب ببيانين بخصوص مشاركتهما في تقديم مشروع القرار. |
D'autres déclarations sont faites par les représentants de l'Algérie et du Maroc, ainsi que par le Président. | UN | كما أدلى ببيانات ممثلا الجزائر والمغرب، والرئيس. |
les représentants de l'Algérie et de la République arabe syrienne se sont prononcés contre la proposition et le représentant de la NouvelleZélande s'y est déclaré favorable. | UN | وأبدى ممثلا الجزائر والجمهورية العربية السورية رأيين معارضين لهذا الاقتراح؛ وتحدث ممثل نيوزيلندا مؤيداً للاقتراح. |
En ce qui concerne les mécanismes d'examen et l'échange d'informations, il a soutenu le point de vue exprimé par les représentants de l'Algérie et de la Jordanie. | UN | وفيما يتعلق بآليات الاستعراض وتبادل المعلومات، أبدى المبعوث تأييده للرأي الذي أعرب عنه ممثلا الجزائر والأردن. |
les représentants de l'Algérie et de Cuba inter-viennent sur une motion d'ordre. | UN | وأدلى ممثلا الجزائر وكوبا ببيانين في إطار نقطة نظامية. |
Les représentants de l’Algérie et du Maroc expliquent leur position. | UN | وأدلى ممثلا الجزائر والمغرب ببيانين تعليلا للموقف. |
les représentants de l'Algérie et de la Fédération de Russie posent des questions et formulent des observations à l'attention du Directeur du Bureau de New York du Haut-Commissariat aux droits de l'homme. | UN | وطرح ممثلا الجزائر والاتحاد الروسي أسئلة على مدير مكتب مفوضية حقوق الإنسان في نيويورك وأدليا بتعليقات. |
les représentants de l'Algérie et de la Fédération de Russie posent des questions et formulent des observations à l'attention du Directeur du Bureau de New York du Haut-Commissariat aux droits de l'homme. | UN | وطرح ممثلا الجزائر والاتحاد الروسي أسئلة على مدير مكتب مفوضية حقوق الإنسان في نيويورك وأدليا بتعليقات. |
À la 18e séance également, les représentants de l'Algérie et du Maroc ont fait une seconde déclaration dans l'exercice du droit de réponse. | UN | وفي الجلسة 18 أيضاً، أدلى ببيان ثان في إطار ممارسة حق الرد ممثلا الجزائر والمغرب. |
D'autres propositions visant à promouvoir les noms géographiques en Afrique ont été présentées par les représentants de l'Algérie et du Cameroun. | UN | وقدم ممثلا الجزائر والكاميرون اقتراحات جديدة للترويج للأسماء الجغرافية في أفريقيا. |
les représentants de l'Algérie et du Maroc exercent le droit de réponse. | UN | أدلى ممثلا الجزائر والمغرب ببيانين في إطار ممارسة حق الرد. |
les représentants de l'Algérie et du Cameroun font des déclarations. | UN | وأدلى ممثلا الجزائر والكاميرون ببيانين. |
Les représentants de l’Algérie et du Japon font des décla-rations. | UN | وأدلى ببيانين ممثلا الجزائر واليابان. |
247. les représentants de l'Algérie et de l'Inde ont fait des déclarations. | UN | ٧٤٢- وأدلى ممثلا الجزائر والهند ببيانين. |
Cette opinion a été partagée par les représentants de l'Algérie et de la Chine. | UN | وأيد هذا الرأي ممثلا الجزائر والصين. |
Après le vote, les représentants de l'Algérie et des Philippines ont fait une déclaration. | UN | 117 - وبعد التصويت، أدلى ممثلا الجزائر والفلبين ببيانين. |
65. À la 8e séance également, les représentants de l'Algérie et du Maroc ont fait des déclarations dans l'exercice d'un deuxième droit de réponse. | UN | 65- وفي الجلسة الثامنة أيضاً، أدلى ممثلا الجزائر والمغرب ببيانين في إطار ممارسة حق الرد مرة ثانية. |
142. À la 32e séance, le 2 octobre, les représentants de l'Algérie et du Canada ont fait des observations générales au sujet de la résolution adoptée. | UN | 142- وفي الجلسة 32، المعقودة في 2 تشرين الأول/أكتوبر، أدلى ممثلا الجزائر وكندا بملاحظات عامة تتعلق بالقرار المعتمد. |
Après le vote, les représentants de l'Algérie et des Philippines ont fait une déclaration. | UN | 120 - وبعد التصويت، أدلى ممثلا الجزائر والفلبين ببيانين. |
les représentants de l'Algérie et de l'Inde ont fait des déclarations pour expliquer leur vote après le vote. | UN | 32 - أدلى ممثلا الجزائر والهند ببيانين تعليلا لتصويتهما بعد إجراء التصويت. |