"ممثلة الأمين" - Traduction Arabe en Français

    • la Représentante du Secrétaire
        
    • représentant du Secrétaire
        
    • Représentante spéciale du Secrétaire
        
    • représentant le Secrétaire
        
    La Réunion est ouverte par la Représentante du Secrétaire général, Mme Jessica Neuwirth, Directrice du Bureau de New York du Haut-Commissariat aux droits de l'homme, qui fait une déclaration. UN افتتحت الاجتماع ممثلة الأمين العام السيدة جيسيكا نويورث مديرة مكتب مفوضية حقوق الإنسان في نيويورك، وأدلت ببيان.
    La trente-troisième session du Comité est ouverte par la Représentante du Secrétaire général, Mme Jane Connors, qui fait une déclaration. UN افتتحت ممثلة الأمين العام السيدة جين كونرز الدورة الثالثة والثلاثين للجنة وأدلت ببيان.
    La trente et unième session du Comité est ouverte par la Représentante du Secrétaire général, Mme Jane Connors, qui fait une déclaration. UN افتتحت ممثلة الأمين العام، السيدة جين كونورز، الدورة الحادية والثلاثين للجنة وأدلت ببيان.
    La vingt et unième session du Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes sera ouverte par le représentant du Secrétaire général. UN سوف تفتتح ممثلة اﻷمين العام الدورة الحادية والعشرين للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    La vingt-deuxième session du Comité sur l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes sera ouverte par le représentant du Secrétaire général. UN سوف تفتتح ممثلة اﻷمين العام الدورة الثانية والعشرين للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Le rapport, élaboré par la Représentante spéciale du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé, est le premier sur la question en Syrie. UN إن التقرير الذي أعدته ممثلة الأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح هو الأول من نوعه بشأن أطفال سورية.
    Les démarches ont été effectuées en consultation avec les fonctionnaires de l'ONU intéressés, notamment la Représentante du Secrétaire général pour les placements de la Caisse. UN وجرت مشاورات مع المسؤولين المعنيين في الأمم المتحدة، بمن فيهم ممثلة الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق.
    Le Directeur financier a tenu des discussions préliminaires avec la Représentante du Secrétaire général. UN وأجرى كبير الموظفين الماليين مناقشات أولية مع ممثلة الأمين العام.
    Le groupe est également tombé d'accord avec la Représentante du Secrétaire général, qui a estimé que certains services de la Division n'étaient pas dotés d'effectifs suffisants, notamment la Section des investissements. UN وشاطر الفريق أيضا رأي ممثلة الأمين العام بأن بعض الأقسام في الشعبة تعاني من نقص في الموظفين، لا سيما قسم الاستثمارات.
    À ce propos, il accueille favorablement la nomination de la Représentante du Secrétaire général pour les investissements de la Caisse, laquelle occupera un poste à temps plein, et ne doute pas que grâce à ses compétences et son rôle de chef de file, la Représentante améliorera les activités de placement. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن ترحيب اللجنة الاستشارية بتعيين ممثلة الأمين العام المتفرغة لشؤون استثمار أصول الصندوق، وعن ثقتها في أن يستفيد الصندوق من خبرتها ومهاراتها القيادية.
    Ouverture de la session par la Représentante du Secrétaire Général UN افتتاح الدورة من طرف ممثلة الأمين العام
    Ouverture de la Réunion par la Représentante du Secrétaire général UN افتتاح ممثلة الأمين العام للاجتماع
    Le 5 mai, le Conseil a tenu une séance publique sur la situation au Népal au cours de laquelle il a entendu un exposé de la Représentante du Secrétaire général au Népal et Chef de la MINUNEP, Karin Landgren. UN وفي 5 أيار/مايو، عقد المجلس جلسة علنية بشأن الحالة في نيبال واستمع إلى إحاطة قدمتها كارين لاندغرين، ممثلة الأمين العام في نيبال ورئيسة بعثة الأمم المتحدة في نيبال.
    Le 15 janvier, la Représentante du Secrétaire général au Népal et Chef de la Mission des Nations Unies au Népal (MINUN), Karin Landgren, a présenté un exposé sur les derniers événements qui se sont produits au Népal et sur le travail accompli par la MINUN. UN في 15 كانون الثاني/يناير، قدمت كارين لاندغرين، ممثلة الأمين العام لنيبال ورئيسة بعثة الأمم المتحدة في نيبال، إحاطة إلى المجلس عن آخر التطورات التي شهدتها الحالة في نيبال وعن عمل البعثة.
    Le Groupe de travail a convenu d'adresser une lettre de son président à la Représentante du Secrétaire général au Népal et Chef de la Mission des Nations Unies au Népal : UN 7 - وافق الفريق العامل على أن يوجه الرسالة التالية: رسالة إلى ممثلة الأمين العام في نيبال ورئيسة بعثة الأمم المتحدة في نيبال
    la Représentante du Secrétaire général a aussi fourni à l'Assemblée générale les informations suivantes sur l'état d'avancement de l'application des recommandations formulées à l'issue de l'audit : UN 5 - قدمت ممثلة الأمين العام أيضا للجمعية العامة معلومات عامة عن حالة تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات، وهي كما يلي: المسائل الجوهرية
    Fin 2002, la Représentante du Secrétaire général a décidé d'acheter, à titre de placement, un immeuble situé au 222 East 41st Street, près du Siège de l'ONU. UN 5 - واتخذت ممثلة الأمين العام قرارا بالاستثمار في أواخر عام 2002 لحيازة مبنى يقع قرب المقر على العنوان التالي: 222 East 41st Street.
    La dix-septième session du Comité sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes sera ouverte par le représentant du Secrétaire général. UN سوف تفتتح ممثلة اﻷمين العام الدورة السابعة عشرة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    La dix-huitième session du Comité sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes sera ouverte par le représentant du Secrétaire général. UN سوف تفتتح ممثلة اﻷمين العام الدورة الثامنة عشرة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Le Gouvernement thaïlandais a invité la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée d'étudier la question des défenseurs des droits de l'homme à se rendre en Thaïlande, afin de lui marquer son appui. UN وحكومة تايلند قد دعت ممثلة الأمين العام الخاصة المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان إلى زيارة بلدها، وذلك من قبيل الإعراب لها عن تأييدها.
    Le Chef de la Division des droits des Palestiniens, Mme Laura Reanda, représentant le Secrétaire général, a donné lecture d'un message de ce dernier. UN وتلت ممثلة اﻷمين العام، السيدة لورا رياندا، رئيسة شعبة حقوق الفلسطينيين نص رسالة من اﻷمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus