"ممثلة تمثيلا جيدا" - Traduction Arabe en Français

    • sont bien représentées
        
    • étaient bien représentées
        
    • soient bien représentées
        
    • étaient bien représentés
        
    Les femmes sont bien représentées dans l'enseignement et continuent d'être attirées par ce métier. UN والمرأة ممثلة تمثيلا جيدا في مهنة التدريس ارتباطها بهذه المهنة.
    Les femmes sont bien représentées dans le cadre du Rural Affairs Forum, le porte-parole, au sein du Gouvernement, de tous ceux qui vivent et travaillent à la campagne. UN والمرأة ممثلة تمثيلا جيدا في منتدى الشؤون الريفية الذي يمنح الذين يعيشون ويعملون في الريف صوتا في قلب الحكومة.
    Les femmes sont bien représentées à l'Institut, puisque deux tiers des fonctionnaires, dont la Directrice, sont des femmes. UN وتعتبر المرأة ممثلة تمثيلا جيدا في ملاك موظفي المعهد، إذ إن ثلثي موظفي المعهد من النساء، ومنهن المديرة.
    Si les femmes étaient bien représentées dans les réunions publiques au niveaux des villages, leur participation aux élections à des fonctions publiques demeurait faible. UN وفي حين أن المرأة ممثلة تمثيلا جيدا في الاجتماعات العامة في القرى، فإن اشتراكها في الانتخابات للمناصب العامة لا يزال منخفضا.
    Le fait que les femmes soient bien représentées dans ce secteur a un effet positif et aide à faire tomber les barrières, notamment au niveau des soins de santé préventifs. UN ولما كانت المرأة ممثلة تمثيلا جيدا في هذا القطاع، فقد ترك ذلك أثرا إيجابيا وساعد على تحطيم الحواجز، وبخاصة في مجال الرعاية الصحية الوقائية.
    Cette manifestation a suscité un vif intérêt de la part des parlements qui y étaient bien représentés. UN واستفادت الجلسة من الاهتمام الجم الذي أبدته البرلمانات الوطنية التي كانت ممثلة تمثيلا جيدا.
    Les femmes sont bien représentées dans l'Institut, puisque deux tiers des fonctionnaires, dont la Directrice, sont des femmes. UN وتعتبر المرأة ممثلة تمثيلا جيدا في ملاك موظفي المعهد، إذ أن ثلثي موظفي المعهد من النساء، ومنهن المديرة.
    Toutefois, si les femmes sont bien représentées au bas de l'échelle, on constate de fortes disparités entre les sexes aux postes de rang intermédiaire et supérieur. UN ومع أن المرأة ممثلة تمثيلا جيدا في المنظمة في رتبة مبتدئ، فإن هناك فجوة جنسانية كبيرة في الرتب المتوسطة والعليا.
    Toutefois, si elles sont bien représentées aux postes de début de carrière, l'écart se creuse entre les hommes et les femmes aux niveaux intermédiaire et supérieur. UN بيد أن فجوات بين الجنسين تشوب مستويات الوظائف المتوسطة والعليا، رغم أن المرأة ممثلة تمثيلا جيدا في وظائف المبتدئين.
    Les femmes sont bien représentées, également, au sein de l'administration judiciaire. UN وضمن الجهاز القضائي، المرأة ممثلة تمثيلا جيدا.
    Les femmes sont bien représentées à l'Institut, puisque deux tiers des fonctionnaires, dont la Directrice, sont des femmes. UN والمرأة ممثلة تمثيلا جيدا في المعهد، إذ إن ثلثي موظفي المعهد من النساء، ومنهن المديرة.
    Les femmes sont bien représentées à l'Institut, puisque deux tiers des fonctionnaires, dont la Directrice et la Directrice adjointe, sont des femmes. UN والمرأة ممثلة تمثيلا جيدا في المعهد، بحيث تشكل ثلثي الموظفين، بمن فيهم المديرة ونائبة المديرة.
    Les femmes ont le droit à la même rémunération, à la même protection sociale, aux mêmes soins de santé et aux mêmes conditions de travail que les hommes, et sont bien représentées dans presque tous les secteurs de l'économie nationale. UN وللمرأة الحق في الأجر المتساوي والرعاية الاجتماعية والرعاية الصحية وظروف العمل المتساوية، وهي ممثلة تمثيلا جيدا في كل قطاع من قطاعات الاقتصاد الوطني تقريبا.
    Les femmes sont bien représentées dans les comités exécutifs de ces organisations, notamment dans les domaines de la création de revenus, de la prestation de services sanitaires et pédagogiques et de la gestion des services d'approvisionnement en eau et d'assainissement. UN وأصبحت المرأة ممثلة تمثيلا جيدا في اللجان التنفيذية لتلك التنظيمات ولا سيما في مجالات مثل توليد الدخل وتقديم الخدمات الصحية والتعليمية وتنظيم خدمات إمدادات المياه والمرافق الصحية.
    7.7 Les femmes sont bien représentées dans la presse écrite, parmi les employés en général et les cadres supérieurs. UN ٧/٧- والمرأة ممثلة تمثيلا جيدا في وسائط اﻹعلام المطبوعة، وذلك فيما بين العاملين بصفة عامة وفي مناصب اﻹدارة العليا.
    Les femmes sont bien représentées à l'Institut où elles constituent les deux tiers des 15 fonctionnaires, dont la Directrice. UN وتعتبر المرأة ممثلة تمثيلا جيدا من بين موظفي المعهد، إذ أن ثلثي موظفي المعهد الذين يبلغ عددهم 15 موظفا هن من النساء، بما في ذلك المديرة.
    Il note également que les femmes sont bien représentées dans l'enseignement secondaire et supérieur (p. 21). UN ويشير أيضا إلى أنها ممثلة تمثيلا جيدا في التعليم الثانوي والعالي (الصفحة 24).
    Mme Ben Yedder (Tunisie) confirme que les femmes tunisiennes sont bien représentées au Gouvernement. UN 40 - السيدة بن يدر (تونس): أكدت أن المرأة التونسية ممثلة تمثيلا جيدا في الحكومة.
    Si les femmes étaient bien représentées dans les réunions publiques au niveaux des villages, leur participation aux élections à des fonctions publiques demeurait faible. UN وفي حين أن المرأة ممثلة تمثيلا جيدا في الاجتماعات العامة في القرى، فإن اشتراكها في الانتخابات للمناصب العامة لا يزال منخفضا.
    Les associations de femmes et autres organisations non gouvernementales œuvrant en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes étaient bien représentées. UN وكانت المجموعات النسائية وغيرها من المنظمات غير الحكومية التي تدعو إلى المساواة بين الجنسين وتمكين النساء ممثلة تمثيلا جيدا.
    Les femmes du Queensland étaient bien représentées à la Commission de la condition de la femme et à la réunion chargée d'examiner le Programme d'action Beijing + 5 qui a eu lieu à New York en 2000. UN 190 - وكانت المرأة ممثلة تمثيلا جيدا خلال الاجتماع المعقود في نيويورك عام 2000 لاستعراض أعمال اللجنة المعنية بمركز المرأة ومؤتمر بيجينغ + 5.
    b) D'encourager une large participation des statisticiens du travail à la Conférence d'octobre 2013 et de garantir un dialogue et des échanges actifs et dynamiques afin que toutes les positions régionales soient bien représentées et prises en compte dans les décisions et conclusions qui y seront prises; UN (ب) التشجيع على مشاركة واسعة لخبراء إحصاءات العمالة في المؤتمر الدولي لخبراء إحصاءات العمالة الذي سيعقد في تشرين الأول/أكتوبر 2013 من أجل إجراء مناقشات نشطة وحيوية، فضلا عن تبادل الآراء لكي تكون جميع المواقف الإقليمية ممثلة تمثيلا جيدا ولإدراجها في النتائج والاستنتاجات؛
    Les participants ont accordé l'attention voulue à chacun des trois États du Darfour, et toutes les grandes tribus ainsi que les intérêts aussi bien des éleveurs que des nomades étaient bien représentés. UN وكان المشاركون يمثلون ولايات دارفور الثلاث تمثيلا كافيا، وكانت جميع القبائل الرئيسية ومصالح كل من الرعاة والبدو ممثلة تمثيلا جيدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus