"ممثلة على" - Traduction Arabe en Français

    • était représenté par les instances
        
    • représenter au
        
    • représentés au
        
    • représentées au
        
    • représentées à
        
    • représentée au
        
    • représenter à
        
    • représentés à
        
    • est représenté à
        
    • représenté au
        
    • représentés sur
        
    • représentées dans
        
    • représentatives au
        
    11. Le système des Nations Unies était représenté par les instances suivantes : UN 11- وكانت منظومة الأمم المتحدة ممثلة على النحو التالي:
    10. Le système des Nations Unies était représenté par les instances suivantes : UN 10- وكانت منظومة الأمم المتحدة ممثلة على الشكل التالي:
    9. Exhorte tous les États Membres à se faire représenter au plus haut niveau politique, notamment avec la participation de chefs d'État ou de gouvernement; UN " 9 - تحث جميع الدول الأعضاء على أن تكون ممثلة على أعلى مستوى سياسي ممكن، مع مشاركة رئيس الدولة أو الحكومة؛
    Il invite toutes les délégations à s'employer à convaincre leurs gouvernements d'y être représentés au plus haut niveau. UN وحثّ الرئيس جميع الوفود على السعي إلى إقناع حكوماتها بضرورة أن تكون ممثلة على أعلى مستوى في هذه الدورة.
    En outre, il ne semble pas que les femmes soient également représentées au sein des différents ministères. UN وفضلا عن ذلك، فلا يبدو أن المرأة ممثلة على قدم المساواة في مختلف الوزارات.
    Les femmes sont représentées à tous les niveaux du CPK et occupent proportionnellement plus de postes de haut rang que les hommes. UN والمرأة ممثلة على كافة المستويات في فيلق حماية كوسوفو وهي تحتل مناصب عليا أكثر إذا قورنت بالرجل.
    10. Le système des Nations Unies était représenté par les instances suivantes : UN 10- وكانت منظومة الأمم المتحدة ممثلة على النحو التالي:
    Le système des Nations Unies était représenté par les instances suivantes : UN 10- وكانت منظومة الأمم المتحدة ممثلة على الشكل التالي:
    12. Le système des Nations Unies était représenté par les instances suivantes : UN ٢١ - وكانت منظومة اﻷمم المتحدة ممثلة على النحو التالي:
    10. Le système des Nations Unies était représenté par les instances suivantes: UN ٠١ - وكانت منظومة اﻷمم المتحدة ممثلة على النحو التالي:
    7. Le système des Nations Unies était représenté par les instances suivantes : UN ٧ - وكانت منظومة اﻷمم المتحدة ممثلة على النحو التالي:
    a) Engage tous les États Membres à se faire représenter au plus haut niveau possible, y compris par des chefs d'État ou de gouvernement ; UN (أ) تشجع جميع الدول الأعضاء على أن تكون ممثلة على أعلى مستوى ممكن، بما في ذلك على مستوى رؤساء الدول أو الحكومات؛
    Dans sa résolution 48/103, l'Assemblée générale a exprimé son soutien à la Conférence, prié le Secrétaire général de prendre toutes les mesures nécessaires pour en assurer la bonne organisation, et invité les États Membres à se faire représenter au plus haut niveau possible. UN وأعربت الجمعية العامة، في قرارها ٤٨/١٠٣، عن تأييدها للمؤتمر، وطلبت الى اﻷمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لتأمين التنظيم الملائم له، وطلبت الى الدول اﻷعضاء أن تكون ممثلة على أعلى مستوى ممكن.
    Par ailleurs, elle considère anormal que certains États qui contribuent aux opérations de maintien de la paix, tels qu’elle-même, ne soient absolument pas représentés au Département des opérations de maintien de la paix. UN ويرى وفده أيضا أنه ليس من العدل أن بعض البلدان المساهمة بقوات، بما في ذلك أوكرانيا، غير ممثلة على اﻹطلاق في إدارة عمليات حفظ السلام.
    Les États Membres, représentés au niveau ministériel, ont réaffirmé leur engagement de combattre l’abus des drogues et le trafic illicite de drogues et d’accorder au problème des drogues un rang de priorité plus élevé aux niveaux national et international. UN وقد أكدت الدول اﻷعضاء التي كانت ممثلة على المستوى الوزاري ، التزامها من جديد بمكافحة تعاطي المخدرات والاتجار غير المشروع فيها وباعطاء قضية المخدرات أولوية أعلى على الصعيدين الوطني والدولي .
    Les femmes étaient également représentées au plus haut niveau de l'exécutif, la Vice-Présidente étant la première femme à exercer ces fonctions en Afrique et pendant aussi longtemps. UN كما أن المرأة ممثلة على أعلى مستويات السلطة التنفيذية، حيث أن نائبة رئيس الجمهورية هي أول وأقدم نائبة رئيس في أفريقيا.
    Les Bahamas sont représentées, au niveau des ministres, au Commonwealth Committee Against Terrorism (Comité du Commonwealth contre le terrorisme). UN جزر البهاما ممثلة على المستوى الوزاري في لجنة الكمنولث لمكافحة الإرهاب.
    Elles sont représentées à tous les niveaux du CPK et continuent d'occuper des fonctions relativement plus élevées que les hommes. UN والمرأة ممثلة على جميع مستويات فيلق حماية كوسوفو وتواصل تبوء مناصب أرفع نسبيا عن الرجل.
    En outre, il est manifeste que, pour être un mécanisme de recours efficace et accessible, la Commission devrait être représentée au niveau local. UN ومن الواضح أيضاً أنه كي تكون هذه اللجنة آلية انتصاف فعالة ومتاحة يتعين أن تكون ممثلة على المستوى المحلي.
    Les autorités nationales devraient s'engager, dans ce processus, à se faire représenter à un niveau approprié durant les exposés nationaux volontaires. UN وينبغي أيضا أن تلتزم السلطات الوطنية المشاركة في هذه العملية بأن تكون ممثلة على مستوى مناسب خلال العروض الطوعية الوطنية.
    Les participants ont d'autre part noté avec inquiétude que les pays les moins avancés et les autres pays en développement à faible revenu n'étaient pas bien représentés à la treizième Conférence. UN وأحاط المؤتمــر كذلـك علما مع القلق بأن أقل البلدان نموا والبلدان النامية اﻷخرى ذات الدخل المنخفض لم تكن ممثلة على نحو كاف في المؤتمر الثالث عشر.
    Ce comité est représenté à tous les niveaux jusqu'à la base dans les communautés rurales de développement (CRD). UN وهذه اللجنة ممثلة على جميع الصعد، حتى القاعدة، في لجان التنمية الريفية.
    Le Monténégro souligne ici cette nouvelle réalité car le Groupe doit être mieux représenté au sein du Conseil. UN ويشير الجبل الأسود إلى ذلك الواقع، من حيث أن تلك المجموعة يتعين أن تكون ممثلة على نحو أنسب في مجلس الأمن.
    Il était en conséquence essentiel que les autochtones soient représentés sur un pied d'égalité avec les gouvernements. UN وعليه، فمن اﻷهمية بمكان أن تكون الشعوب اﻷصلية ممثلة على قدم المساواة مع الحكومات.
    Les femmes sont généralement bien représentées dans les commissions électorales régionales et sectorielles, y compris au niveau de la présidence. UN وعادة ما تكون المرأة ممثلة على نطاق واسع في اللجان الانتخابية الإقليمية والفرعية.
    Les fédérations ou confédérations qui regroupent des syndicats de plusieurs branches, métiers et professions sont considérées comme représentatives au niveau national à condition qu'au moins 10 % des travailleurs de chaque branche, métier ou profession soient affiliés au syndicat correspondant. UN وتُعد الرابطات والاتحادات النقابية التي تضم نقابات من فروع ومهن وحرف شتى أنها ممثلة على الصعيد الوطني إذا كان ما لا يقل عن 10 في المائة من عمال فرع من الفروع أو مهنة من المهن أو حرفة من الحرف قد أصبحوا أعضاء فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus