"ممثلة عن" - Traduction Arabe en Français

    • une représentante de
        
    • une représentante du
        
    • un représentant de
        
    • un représentant du
        
    • une représentante des
        
    Il y a toujours une représentante de l'Union des femmes lao présente au conseil de village. UN وهناك دائما ممثلة عن اتحاد لاو النسائي في مجلس القرية.
    Parmi les membres des missions de haut niveau envoyées à l'étranger pour représenter le pays, il y a habituellement une représentante de l'Union des femmes lao. UN وفي البعثات الرفيعة المستوى التي توفد للخارج لتمثيل البلد من المعتاد أن تضم البعثة ممثلة عن اتحاد لاو النسائي.
    une représentante de la communauté ouzbèke du Kirghizistan a dit que son peuple représentait 14 % de la population du pays. UN وقالت ممثلة عن الأقلية الأوزبكية في قيرغيزستان إن شعبها يمثل 14 في المائة من مجموع السكان.
    une représentante du Samoa a indiqué que son gouvernement met l'accent sur l'information du public, plutôt que sur sa participation dans ce domaine. UN وسلطت ممثلة عن ساموا الضوء على اختيار حكومتها التركيز على توعية الجمهور بدلاً من تيسير مشاركته في التصدي لآثار تغير المناخ.
    Elle a ajouté qu'au cours de la réunion une représentante du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) allait faire un exposé sur les stratégies, programmes et activités que les Nations Unies avaient consacrés à la question du terrorisme depuis la précédente réunion. UN كما لاحظت أن هذا الاجتماع سيشهد قيام ممثلة عن المفوضية السامية لحقوق الإنسان بتقديم إحاطة موجزة بشأن استراتيجيات الأمم المتحدة وبرامجها وأنشطتها المعنية بالإرهاب منذ الاجتماع الأخير للفريق العامل.
    Lorsqu'il a déposé sa demande pour obtenir un nouveau passeport, il était assisté d'un représentant de l'OIM. UN وتلقى مساعدة من ممثلة عن منظمة الهجرة الدولية في طلبه لجواز سفر جديد.
    3. un représentant du Secrétariat a fait une présentation audiovisuelle. UN 3- وقدّمت ممثلة عن الأمانة عرضا سمعيا بصريا.
    une représentante des femmes et un représentant des hommes de chaque village participent aux travaux de la commission financière et de planification communale. UN وتشارك ممثلة عن النساء وممثل عن الرجال عن كل قرية في لجنة التخطيط والمالية الخاصة بكل منطقة محلية.
    La Fédération a accordé son patronage à une représentante de la Ligue des femmes ukrainiennes à Lviv, qui a obtenu un financement de la Fondation Soros, en Ukraine. UN كما قمنا برعاية ممثلة عن رابطة المرأة الأوكرانية في لفيف حصلت على تمويل من مؤسسة سوروس في أوكرانيا.
    82. Le Rapporteur spécial a eu une séance de travail le 15 décembre 2000 avec une représentante de la Mission permanente du Canada à Genève. UN 82- عقد المقرر الخاص جلسة عمل في 15 كانون الأول/ديسمبر 2000 مع ممثلة عن البعثة الدائمة لكندا في جنيف.
    une représentante de la Deboin Peoples Foundation Inc. de PapouasieNouvelleGuinée a dénoncé les règles de l'OMC qui limitaient la capacité des gouvernements de réglementer le commerce international. UN فأعربت ممثلة عن مؤسسة شعوب ديبوان في بابوا غينيا الجديدة عن قلقها من أن تؤدي قواعد منظمة التجارة العالمية إلى تقييد قدرة الحكومات على تنظيم التجارة الدولية.
    44. Lors de la troisième séance, Mme Alma Jenkins Acosta, une représentante de l'UNICEF, a présenté un exposé sur la discrimination structurelle dans l'éducation. UN 44- وفي الجلسة الثالثة، قدمت السيدة ألما جنكينز أكوستا، ممثلة عن اليونيسيف، عرضاً بشأن التمييز الهيكلي في التعليم.
    Cette même pratique d'inclure une représentante de l'Union des femmes lao prévaut pour les conférences des Nations Unies où la RDP lao envoie une délégation. UN ونفس الممارسة المتعلقة بضم ممثلة عن اتحاد لاو النسائي كجزء من البعثات الحكومية تنطبق على مؤتمرات الأمم المتحدة التي أرسلت إليها جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفدا.
    À sa session ordinaire de 2003, le Comité avait entendu une représentante de l'organisation. UN 64 - وفي الدورة العادية لعام 2003، خاطبت اللجنة ممثلة عن المؤسسة.
    une représentante du Comité des organisations non gouvernementales auprès de l'UNICEF a présenté un exposé sur le rôle et les réalisations du Comité en 2003. UN 62 - قدمت ممثلة عن لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باليونيسيف عرضا عن أدوار اللجنة ومنجزاتها في عام 2003.
    24. une représentante du Comité consultatif du FNUAP sur les ONG a fait une intervention concernant le rôle des organisations non gouvernementales dans l'examen de la CIPD+5. UN ٢٤ - وتكلمت ممثلة عن لجنة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الاستشارية المعنية بالمنظمات غير الحكومية عن دور المنظمات غير الحكومية في عملية استعراض تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    24. une représentante du Comité consultatif du FNUAP sur les ONG a fait une intervention concernant le rôle des organisations non gouvernementales dans l'examen de la CIPD+5. UN ٢٤ - وتكلمت ممثلة عن لجنة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الاستشارية المعنية بالمنظمات غير الحكومية عن دور المنظمات غير الحكومية في عملية استعراض تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    L'allégation d'actes perpétrés contre l'État se fonderait sur la participation d'un représentant de l'Organisation Shirkat Gah au séminaire organisé par le Conseil britannique sur la violence à l'égard des femmes. UN ويقال إن إدعاء القيام بأنشطة مناهضة للدولة ينبع من اشتراك ممثلة عن شركة غاه في حلقة دراسية نظمها المجلس البريطاني بشأن العنف ضد المرأة.
    Le Président de l'AIWEFA a assuré la présidence du débat et un représentant de l'AIWEFA a présenté un exposé UN وضم فريق المناقشة ممثلة عن الرابطة
    En 2006, lors de l'examen du cinquième et sixième rapport combiné de Cuba présenté au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, un représentant de la Fédération a livré une présentation orale sur le rôle de la Fédération dans la promotion du statut des femmes cubaines, ainsi que sur ses défis et objectifs pour l'avenir. UN وفي عام 2006، خلال النظر في التقرير الجامع للتقريرين الخامس والسادس المقدمين من كوبا إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، قدمت ممثلة عن الاتحاد عرضا شفويا عن دور الاتحاد في النهوض بالمرأة الكوبية والتحديات التي تواجهه وأهدافه في المستقبل.
    66. un représentant du HautCommissariat aux droits de l'homme a exprimé le vœu que le Commissariat et les organisations régionales et nationales et leurs représentants poursuivent leur coopération. UN 66- وأعربت ممثلة عن مفوضية حقوق الإنسان عن رغبة المفوضية في مواصلة التعاون مع المنظمات الإقليمية والوطنية وممثليها.
    19. Les participants sont heureux d'accueillir au Séminaire un représentant du bureau du PNUD à la Barbade et d'avoir été éclairés sur les travaux accomplis par le PNUD pour appuyer la gouvernance dans certains États et territoires des Caraïbes orientales. UN 19 - يرحب المشاركون بوجود ممثلة عن مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بربادوس في الحلقة الدراسية وبالمعلومات التي قدّمتها عن العمل الذي يقوم به البرنامج لدعم الحكم في بعض الدول والأقاليم في شرقي البحر الكاريبي.
    une représentante des associations de femmes a souligné les progrès accomplis au Sud-Soudan, notamment en matière d'autonomisation des femmes, et appelé la communauté internationale à continuer de promouvoir le développement au Sud-Soudan. UN وأبرزت ممثلة عن الجماعات النسائية التقدم الذي يجري إحرازه في جنوب السودان في مجالات منها تمكين المرأة، ودعت المجتمع الدولي إلى مواصلة دعمه للتنمية في جنوب السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus